De même, je voudrais remercier le Président du Conseil de sécurité, le Représentant permanent du Royaume-Uni, de sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | كما أود أن أشكر رئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن على الجمعية العامة. |
Adoption du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | اعتماد التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Je vous sais gré donc, Monsieur le Président, d'avoir fait en sorte que cette année l'Assemblée consacre toute une séance à l'examen du rapport annuel du Conseil de sécurité. | UN | لذلك فإنني ممتن لكم، يا سيادة الرئيس، لجعل من الممكن هذا العام تكريس مناقشة برمتها للنظر في التقرير السنوي لمجلس الأمن. |
Dans sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Denisov a souligné plusieurs des principales réalisations du Conseil, cette année. | UN | لقد أكد السفير دنيسوف في عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن على العديد من الإنجازات الرئيسية للمجلس هذا العام. |
Je félicite également M. Marty Natalegawa, représentant permanent de l'Indonésie, de sa présentation succincte et lucide du rapport annuel du Conseil de sécurité. | UN | وأُثْني أيضا على السيد مارتي نتلغاو، الممثل الدائم لإندونيسيا، على عرضه الوجيز والواضح جدا للتقرير السنوي لمجلس الأمن. |
Adoption du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | اعتماد التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Nous tenons à remercier également l'Ambassadeur du Cameroun pour sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité. | UN | ونود أيضا أن نشكر سفير الكاميرون على تقديمه التقرير السنوي لمجلس الأمن. |
L'examen du rapport annuel du Conseil de sécurité est étroitement lié à ce qui a été dit au sujet de la réforme du Conseil. | UN | يرتبط تناول التقرير السنوي لمجلس الأمن بصورة وثيقة بما تم طرحه حول ضرورة إصلاح مجلس الأمن بمحوريه. |
Enfin, je voudrais exprimer toute ma reconnaissance pour l'appui et les encouragements que nous avons reçus d'un certain nombre d'États Membres concernant l'initiative que nous avons prise de les consulter pour la préparation du rapport annuel du Conseil de sécurité de l'année dernière. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن عميق امتناني على الدعم والتشجيع اللذين تلقيناهما من عدد من الدول الأعضاء بخصوص مبادرتنا من أجل التشاور معها أثناء إعداد التقرير السنوي لمجلس الأمن في العام الماضي. |
Il suffit de parcourir la table des matières du rapport annuel du Conseil de sécurité, qui liste les questions traitées par le Conseil, pour se rendre compte du poids que les organisations régionales ont acquis. | UN | يكفي أن يتصفح المرء جدول محتويات التقرير السنوي لمجلس الأمن الذي يعدد المسائل التي نظر فيها المجلس ليدرك الوزن الذي حصلت عليه المنظمات الإقليمية. |
L'examen du rapport annuel du Conseil de sécurité par l'Assemblée générale donne une bonne occasion à l'ensemble des Membres de l'Organisation de faire le point sur les activités et sur les résultats du Conseil pendant la période à l'examen. | UN | ويتيح النظر في التقرير السنوي لمجلس الأمن فرصة طيبة لأن يقيّم مجموع الأعضاء في المنظمة عمل وأداء المجلس خلال الفترة المشمولة في الاستعراض، وذلك وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق. |
Les années passées, au cours du débat sur le point de l'ordre du jour qui nous occupe aujourd'hui, les membres de l'Assemblée ont avancé un certain nombre d'idées quant à une meilleure présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | وخلال المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال في الأعوام الأخيرة، تقدم أعضاء الجمعية بعدد من الأفكار فيما يتعلق بتحسين طريقة عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن على الجمعية العامة. |
L'examen du rapport annuel du Conseil de sécurité par l'Assemblée générale est conforme aux Articles 15 et 24 de la Charte des Nations Unies, et il permet à l'ensemble des Membres de l'Organisation d'évaluer les travaux et les résultats du Conseil, notamment de son efficience, son efficacité et sa pertinence. | UN | إن النظر في التقرير السنوي لمجلس الأمن يجري وفقا للمادتين 15 و 24 من ميثاق الأمم المتحدة، ويتيح فرصة لسائر أعضاء المنظمة لتقييم أداء المجلس، بما في ذلك كفاءته وفعاليته وأهميته. |
Mais quel que soit l'angle que l'on adopte, la présentation à l'Assemblée générale du rapport annuel du Conseil de sécurité constitue un moment unique et représente la seule occasion pour ces deux organes de mener un dialogue structuré sur ce but essentiel des Nations Unies. | UN | لكن أياً كان النهج الذي نختاره، فإن تقديم التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة يمثل لحظة فريدة: فهو الفرصة الوحيدة لإجراء حوار منظم بين الجهازين بشأن أحد أهم أهداف الأمم المتحدة. |
Dans leurs interventions devant l'Assemblée générale, les États Membres se sont félicités du nouveau format plus rationnel et analytique du rapport annuel du Conseil de sécurité. | UN | وأعربت الدول الأعضاء، في بياناتها أمام الجمعية العامة، عن ارتياحها للشكل الجديد للتقرير السنوي لمجلس الأمن الذي خضع لقدر أكبر من الترشيد والتحليل. |
Je tiens également à exprimer notre gratitude au Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Lyall Grant, pour sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité (A/65/2). | UN | وأود أن أعرب عن امتناننا لرئيس مجلس الأمن الحالي، السفير ليال غرانت، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن (A/65/2). |
À mon tour, je remercie l'Ambassadeur Nassir Al-Nasser, Représentant permanent de l'État du Qatar et Président du Conseil de sécurité pour le mois en cours, de sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, publié sous la cote A/61/2. | UN | وأود أن أنضم إلى الوفود الأخرى في إزجاء الشكر للسفير ناصر النصر، الممثل الدائم لدولة قطر ورئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن على الجمعية العامة كما يرد في الوثيقة A/61/2. |
Adoption du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | اعتماد التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Adoption du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | اعتماد التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Il a salué la décision du Président de l'Assemblée générale d'avoir fait en sorte que cette année, l'Assemblée consacre la totalité du débat à l'examen du rapport annuel du Conseil de sécurité. | UN | ورحب بقرار رئيس الجمعية العامة تخصيص مناقشة هذا العام للنظر فقط في التقرير السنوي للمجلس. |
La Croatie se félicite du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, qui est un document instructif et complet. | UN | تعرب كرواتيا عن ترحيبها بالتقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة بوصفه وثيقة مفيدة وشاملة. |
En tant que Président du Conseil pour le mois de juillet 2007, la Chine a rédigé l'introduction du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée (A/62/2). | UN | وخلال ترؤسي للمجلس في شهر تموز/يوليه 2007، أعدت الصين الجزء المخصص للمقدمة من تقرير مجلس الأمن السنوي المقدم إلى الجمعية (A/62/2). |
Au cours du débat de la cinquante-sixième session sur le même point de l'ordre du jour, on se souviendra que les membres de notre Assemblée avaient émis plusieurs idées en vue d'une meilleure présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | نتذكر أن أعضاء الجمعية كانوا قد طرحوا خلال مناقشة هذا البند من جدول الأعمال أثناء الدورة السادسة والخمسين عددا من الأفكار من أجل تقديم أفضل لتقرير مجلس الأمن السنوي إلى الجمعية العامة. |
Des débats de fond sont consacrés à l'examen du rapport annuel du Conseil de sécurité. | UN | يُنظر في تقرير مجلس الأمن من خلال مناقشات تفاعلية وموضوعية. |