2. Prend acte avec satisfaction du rapport de la Directrice exécutive sur le plan de financement pluriannuel, 2000-2003 (DP/FPA/2000/6); | UN | 2 - يحيط علما مع التقدير بتقرير المديرة التنفيذية عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003 (DP/FPA/2000/6)؛ |
1. Prend note du rapport de la Directrice exécutive sur le rôle que le FNUAP jouera à l'avenir pour évaluer les besoins non satisfaits en matière de contraception et de gestion logistique et y répondre (DP/FPA/1996/2); | UN | ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية عن الدور المستقبلي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقييم واستيفاء الحاجات غير المستوفاة من وسائل منع الحمل والاحتياجات في مجال إدارة السوقيات (DP/FPA/1996/2)؛ |
Prenant acte du rapport de la Directrice exécutive sur l'application de la résolution 19/12 intitulée < < Dialogue sur la décentralisation effective et le renforcement des autorités locales > > , | UN | بتقرير المديرة التنفيذية عن تنفيذ القرار 19/12، المعنون " توصيات بشأن تطبيق اللامركزية وتقوية السلطات المحلية،(11) |
Le Conseil d'administration sera par conséquent saisi, au titre de ce point, du rapport de la Directrice exécutive sur ce thème spécial. | UN | وتبعاً لذلك، سيكون معروضاً على مجلس الإدارة تقرير المديرة التنفيذية بشأن ذلك الموضوع الرئيسي الخاص للنظر فيه. |
Prenant note également avec satisfaction du rapport de la Directrice exécutive sur la quatrième session du Forum urbain mondial, | UN | وإذ يلاحظ بتقدير تقرير المديرة التنفيذية عن الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي)(، |
3. Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du rapport de la Directrice exécutive concernant les mesures qui ont été prises ou qui sont envisagées pour assurer l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 1994-1995 qui figurent au document A/51/5/Add.7. | UN | ٣ - قد يرى المجلس التنفيذي أن يأخذ علما بالتقرير المرحلي المقدم من المديرة التنفيذية بشأن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ على نحو ما وردت في الوثيقة A/51/5/Add.7. |
La ventilation des prévisions de dépenses par catégorie est récapitulée dans le tableau 2 du rapport de la Directrice exécutive (voir l'annexe I du présent rapport). | UN | ويُقدَّم في الجدول 2 من تقرير المدير التنفيذي موجز للبيانات التفصيلية للتقديرات المقترحة حسب فئة الإنفاق (انظر المرفق الثاني لهذا التقرير). |
Prenant note du rapport de la Directrice exécutive sur les thèmes à examine à la vingtième session du Conseil d'administration20, | UN | إذْ يحيط علماً بتقرير المديرة التنفيذية بشأن موضوعات للدورة العشرين لمجلس الإدارة،(20) |
Dans sa décision 2000/9, le Conseil d'administration a pris acte avec satisfaction du rapport de la Directrice exécutive sur le plan de financement pluriannuel, 2000-2003, s'est félicité de l'orientation stratégique du plan et a déclaré attendre avec intérêt la poursuite de son application. | UN | وفي المقرر 2000/9، أحاط المجلس التنفيذي علما مع التقدير بتقرير المديرة التنفيذية عن إطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2000-2003، ورحب بالتوجه الاستراتيجي لإطار التمويل وتطلع إلى مواصلة تنفيذه. |
Dans sa décision 2000/9, le Conseil d'administration a pris acte avec satisfaction du rapport de la Directrice exécutive sur le plan de financement pluriannuel 2000-2003, s'est félicité de l'orientation stratégique du plan et a déclaré attendre avec intérêt la poursuite de son application. | UN | وفي المقرر 2000/9، أحاط المجلس التنفيذي علما مع التقدير بتقرير المديرة التنفيذية عن إطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2000-2003، ورحب بالتوجه الاستراتيجي لإطار التمويل وتطلع إلى مواصلة تنفيذه. |
6. A sa vingtième session, tenue à Nairobi du 5 au 8 avril 2005, le Conseil d'administration a adopté sa résolution 20/18 sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales, après avoir pris note du rapport de la Directrice exécutive sur les travaux d'ONU-Habitat dans ce domaine depuis la Conférence Habitat II en 1996. | UN | 6 - في دورته العشرين المعقودة في نيروبي في الفترة 5 - 8 نيسان/أبريل 2005 اتخذ مجلس الإدارة القرار رقم 20/18 بشأن اللامركزية وتدعيم السلطة المحلية، بعد أن أحيط علماً بتقرير المديرة التنفيذية بشأن العمل الذى يقوم به موئل الأمم المتحدة في هذا المجال منذ المؤتمر الثاني للموئل في 1996. |
Prenant note du rapport de la Directrice exécutive sur les progrès faits dans l'application de la résolution 19/16 du Conseil d'administration, du 9 mai 2003, sur les rôles et les droits des femmes dans le développement des établissements humains et la réhabilitation des taudis, | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير المديرة التنفيذية عن التقدم المحقق في تنفيذ قرار مجلس الإدارة 19/16 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 بشأن حقوق المرأة ودورها في تنمية المستوطنات البشرية وترقية الأحياء الفقيرة،(26) |
Prenant note du rapport de la Directrice exécutive sur les progrès faits dans l'application de la résolution 19/16 du Conseil d'administration en date du 9 mai 2003 sur les rôles et les droits des femmes dans le développement des établissements humains et l'amélioration des bidonvilles, | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير المديرة التنفيذية عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار مجلس الإدارة 19/16 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 بشأن حقوق المرأة ودورها في تنمية المستوطنات البشرية وترقية الأحياء الفقيرة،(19) |
Prenant acte du rapport de la Directrice exécutive sur l'application de la résolution 19/12 intitulée < < Dialogue sur la décentralisation effective et le renforcement des autorités locales > > , | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير المديرة التنفيذية عن تنفيذ القرار 19/12، المعنون " توصيات بشأن تطبيق اللامركزية وتقوية السلطات المحلية،(43) |
1. Prend note du rapport de la Directrice exécutive sur l'examen quinquennal du système d'allocation du FNUAP aux programmes de pays (DP/FPA/2005/6); | UN | 1 - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية عن الاستعراض الخمسي لنظام تخصيص موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية (DP/FPA/2005/6)؛ |
1. Prend note du rapport de la Directrice exécutive sur l'examen quinquennal du système d'allocation du FNUAP aux programmes de pays (DP/FPA/2005/6); | UN | 1 - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية عن الاستعراض الخمسي لنظام تخصيص موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية (DP/FPA/2005/6)؛ |
Prenant acte [avec satisfaction] du rapport de la Directrice exécutive sur la quatrième session du Forum urbain mondial, | UN | وإذ يلاحظ [بتقدير] تقرير المديرة التنفيذية عن الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي،(7) |
Prenant note également avec satisfaction du rapport de la Directrice exécutive sur la quatrième session du Forum urbain mondial, | UN | وإذ يلاحظ بتقدير تقرير المديرة التنفيذية عن الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي،)( |
14. Il conviendrait de rappeler ici que la préparation du rapport de la Directrice exécutive à la dix-neuvième session du Conseil d'administration ainsi que d'autres activités connexes ont été rendues possibles grâce à un don généreux de 100 000 dollars du Sultanat d'Oman. | UN | 14- يجدر بالذكر هنا أن إعداد تقرير المديرة التنفيذية إلى الدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة والأنشطة الأخرى الوثيقة الصلة قد تيسر بفعل منحة كريمة من سلطنة عُمان تبلغ 000 100 دولار. |
Au titre de ce point, le Conseil d'administration sera par conséquent saisi du rapport de la Directrice exécutive détaillant les mesures prises pour donner suite à cette résolution. | UN | 9 - وتحت هذا البند، بناء على ذلك، يُعرض على مجلس الإدارة للنظر في تقرير المديرة التنفيذية التي تشير فيه إلى الإجراءات التي اتخذتها عملاً بهذا المقرر. |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, l'Assemblée est saisie du rapport du Conseil économique et social (A/61/3), du rapport du Secrétaire général (A/61/370) et du rapport de la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population (A/61/273). | UN | وتحت البند نفسه، معروض على الجمعية أيضا تقرير للأمين العام (A/61/370) ومذكرة من الأمين العام، معممة في الوثيقة A/61/273، يحيل بها تقرير المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |