"du rapport du coordonnateur" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير المنسق
        
    • بالتقرير المقدم بشأن منسق
        
    • بتقرير المنسقة
        
    • بتقرير منسّق
        
    • بتقرير المنسق
        
    Et c'est également pour cette raison que, lorsque nous avons discuté ensemble du rapport du Coordonnateur spécial sur un arrêt de la production, l'ambassadeur Shannon, nous avons fait référence à cette question sans parvenir à un accord sur le rapport tant qu'il l'omettait. UN وهذا هو السبب في أننا، عندما تفاوضنا سوياً على تقرير المنسق الخاص المعني بمسألة وقف الانتاج، السفير شانون، قد أشرنا إلى ذلك، بل إننا لم نوافق على تقريره إلا باﻹشارة إلى ذلك.
    " Se félicitant en outre de l'adoption du rapport du Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement et du mandat qu'il contient, sans préjudice du débat et de la décision finale concernant le champ d'application du traité " . UN وإذ ترحب كذلك باعتماد تقرير المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه، دون مساس بمناقشة نطاق المعاهدة وبالبت بصفة نهائية فيه.
    L'Union européenne et ses États membres ont œuvré activement au sein de la Conférence du désarmement pour rechercher un consensus permettant d'entamer une négociation sur la base du rapport du Coordonnateur spécial et du mandat y figurant. UN وقد عمل الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بنشاط في مؤتمر نزع السلاح سعيا إلى إيجاد توافق في الآراء من أجل الشروع في مفاوضات على أساس تقرير المنسق الخاص والولاية التي تضمنها.
    Pris note du rapport du Coordonnateur de secours d'urgence : transfert des responsabilités au Programme des Nations Unies pour le développement (DP/1998/18); UN أحاط علما بالتقرير المقدم بشأن منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ: نقل المسؤوليات الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )DP/1998/18(؛
    La Conférence a pris note du rapport du Coordonnateur pour l'assistance aux victimes, publié sous les cotes CCW/P.V/CONF/2013/7 et Corr.1. UN 34- أحاط المؤتمر علماً بتقرير المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا، الوارد في الوثيقتين CCW/P.V/CONF/2013/7 وCorr.1.
    33. La deuxième Conférence a pris note du rapport du Coordonnateur sur l'assistance aux victimes, publié sous la cote CCW/P.V/CONF/2008/2. UN 33- أحاط المؤتمر الثاني علماً بتقرير منسّق مساعدة الضحايا، وفقاً لما ورد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2008/2.
    Tout d'abord, sur le terrain du désarmement nucléaire, il s'agissait de geler les arsenaux et de rendre légalement contraignants les moratoires existants et de les généraliser dans le cadre du rapport du Coordonnateur spécial et du mandat y inclus. UN أولاً، على صعيد نزع السلاح النووي، تجميد المخزونات وجعل الوقف الاختياري الذي كان سارياً آنذاك ملزِماً قانوناً وتوسيع نطاقه ضمن إطار عمل تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه.
    Pour les mêmes raisons, à titre de suivi des travaux de 1998, nous demandons le rétablissement immédiat du comité spécial chargé de cette question et la reprise des négociations dans un climat de confiance accrue, mondiale et régionale, sur la base du rapport du Coordonnateur spécial et du mandat qui y est formulé. UN وللأسباب ذاتها وكمتابعة لدورة عام 1998 نطلب العود فوراً إلى إنشاء اللجنة المخصصة وإلى استئناف المفاوضات في جو يتسم بمزيد من الثقة على الصعيد العالمي والإقليمي على أساس تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه.
    Enfin, on devrait conclure un traité sur l'interdiction de la production de matière fissiles aux fins de fabrication d'armes nucléaires et d'autres engins explosifs nucléaires, en tenant compte du rapport du Coordonnateur spécial pour la question et des avis relatifs au champ d'application du traité. UN وأخيرا، ينبغي لنا أن نتوصل إلى عقد معاهدة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية لﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط النووية المتفجرة، على أن يؤخذ في الاعتبار في هذا الصدد تقرير المنسق الخاص عن هذه المسألة واﻵراء اﻷخرى بشأن نطاق المعاهدة.
    85. La note 4 du rapport du Coordonnateur pour les dispositifs explosifs improvisés (CCW/AP.II/CONF.13/2, par. 13) est supprimée. UN 85- حُذفت الحاشية 4 من تقرير المنسق المعني بمسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة (CCW/AP.II/CONF.13/2، الفقرة 13).
    85. Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite approuver les recommandations énoncées au paragraphe 19 du rapport du Coordonnateur (CCW/P.V/CONF/2011/4). UN 85- الرئيس اعتبر أن المؤتمر يود إقرار التوصيات الواردة في الفقرة 19 من تقرير المنسق (CCW/P.V/CONF/2011/4).
    L'Allemagne appelle à l'ouverture immédiate de négociations, à la Conférence du désarmement, sur la base du rapport du Coordonnateur spécial et du mandat y figurant, d'un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتدعو ألمانيا إلى البدء الفوري للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على أساس تقرير المنسق الخاص والولاية المتضمنة فيه بشأن معاهدة متعددة الأطراف غير تمييزية وقابلة للتحقق الدولي لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Au paragraphe 12 de son dispositif, le texte demande que s'ouvrent immédiatement à la Conférence du désarmement des négociations sur un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, compte tenu du rapport du Coordonnateur spécial et du mandat qui y est énoncé. UN وفي الفقرة 12 يدعو مشروع القرار إلى الشروع فورا في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال، لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى، وذلك بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه.
    «au titre du point 1 de son ordre du jour, intitulé “Cessation de la course aux armements nucléaires et désarmement nucléaire”, sur la base du rapport du Coordonnateur spécial (CD/1299) et du mandat qui y figure», (A/C.1/53/L.48, par. 12) UN " في إطار البند ١ من جدول أعماله المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النــووي " علــى أساس تقرير المنسق الخاص (CD/1299) والولاية الواردة فيه " . A/C.1/53/L.48)، الفقرة ١٢(
    Le troisième élément est une convention sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et des dispositifs explosifs nucléaires, qui tient compte du rapport du Coordonnateur spécial, l'Ambassadeur Shannon, contenu dans le document CD/1299 et des points de vue relatifs à la portée du traité. UN العنصر الثالث هو إبرام اتفاقية بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية واﻷجهزة النووية المتفجرة، مع مراعاة تقرير المنسق الخاص، السفير شانون، الوارد في الوثيقة CD/1299، واﻵراء المتعلقة بنطاق المعاهدة.
    < < Demande que s'ouvrent immédiatement à la Conférence du désarmement des négociations sur un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, compte tenu du rapport du Coordonnateur spécial et du mandat qui y est énoncé > > . UN " تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه " .
    24. Il ressort du rapport du Coordonnateur que les activités ont consisté essentiellement à encourager les institutions nationales à mettre en oeuvre les Principes concernant le statut des institutions nationales, les recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et des Rencontres de Tunis, notamment en ce qui concerne les femmes et les handicapés. UN ٢٤ - ويستفاد من تقرير المنسق أن اﻷنشطة تمثلت أساسا في تشجيع المؤسسات الوطنية على تطبيق المبادئ بوضع المؤسسات الوطنية، وتوصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وحلقات التدارس في تونس، لا سيما فيما يتعلق بالمرأة وبالمعوقين.
    1. Les participants à la Conférence sont d'accord pour que celle-ci décide, au début de sa session de 1995, en attendant l'examen du rapport du Coordonnateur spécial sur le réexamen de l'ordre du jour que la Conférence doit nommer, et sans préjuger de l'issue de cet examen, d'adopter comme ordre du jour pour 1995 celui de la session de 1994 : UN ١- هناك تفاهم في المؤتمر على أن يقرر المؤتمر، في بداية دورته لعام ٥٩٩١، أن يعتمد كجدول أعماله لعام ٥٩٩١ جدول أعمال دورته لعام ٤٩٩١، ريثما يُنظر في تقرير المنسق الخاص الذي سيعينه المؤتمر لاستعراض جدول اﻷعمال، وبدون المساس بمحصلة هذا التقرير:
    Pris note du rapport du Coordonnateur de secours d'urgence : transfert des responsabilités au Programme des Nations Unies pour le développement (DP/1998/18); UN أحاط علما بالتقرير المقدم بشأن منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ: نقل المسؤوليات الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )DP/1998/18(؛
    28. La Conférence a pris note du rapport du Coordonnateur pour l'enlèvement, le retrait et la destruction des REG, publié sous la cote CCW/P.V/CONF/2012/5. UN 28- أحاط المؤتمر علماً بتقرير المنسقة المعنية بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها، على النحو الوارد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2012/5.
    38. La deuxième Conférence a pris note du rapport du Coordonnateur pour l'enlèvement des REG, publié sous la cote CCW/P.V/CONF/2008/8. UN 38- أحاط المؤتمر الثاني علماً بتقرير منسّق شؤون الإزالة، وفقاً لما ورد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2008/8.
    Je crois comprendre que la Conférence souhaite prendre note du rapport du Coordonnateur spécial sur l'amélioration et l'efficacité du fonctionnement de la Conférence. UN هل افترض بأن المؤتمـر يرغب في أن الإحاطة علماً بتقرير المنسق الخاص بشأن تحسين أداء المؤتمر وفعاليته؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus