"du rapport du secrétaire général sur le" - Traduction Français en Arabe

    • بتقرير الأمين العام عن
        
    • بتقرير اﻷمين العام بشأن
        
    • بتقرير الأمين العام المعنون
        
    • تقرير الأمين العام حول
        
    • التقرير البالغ الأهمية للأمين العام في هذا
        
    • لتقرير الأمين العام بشأن
        
    • على التقرير المقدم من الأمين العام
        
    • اللجنة تقرير الأمين العام عن
        
    • على تقرير الأمين العام بشأن
        
    • تقرير الأمين العام عن ميزانية
        
    • من تقرير الأمين العام المتعلق
        
    • من تقرير اﻷمين العام بشأن
        
    • من تقرير اﻷمين العام عن
        
    • إلى تقرير الأمين العام عن
        
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, UN ' ' وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية،
    Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur le sujet, UN وبعد أن أخذ علما بتقرير الأمين العام عن هذا الموضوع،
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général sur le développement agricole et la sécurité alimentaire; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التنمية الزراعية والأمن الغذائي؛
    Prenant note du rapport du Secrétaire général sur le différend, UN إذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام بشأن النزاع،
    Enfin, le Comité recommandait que l'Assemblée prenne acte du rapport du Secrétaire général sur le personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements et d'autres entités. UN وذكر في ختام كلمته أن اللجنة الاستشارية أوصت الجمعية العامة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الموظفين المقدمين دون مقابل من الحكومات وغيرها من الكيانات.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur le suivi et la mise en application du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement; UN ' ' 1- تحيط علما بتقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية؛
    Prenant également acte du rapport du Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, UN " وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية،
    19. Prend note du rapport du Secrétaire général sur le fonctionnement, les coûts et les avantages du système de coordonnateurs résidents; UN 19 - يحيط علما بتقرير الأمين العام عن أداء نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تكاليفه ومنافعه()؛
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن متابعة وتطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ؛
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur le développement durable dans les régions montagneuses; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التنمية المستدامة للجبال؛
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وخاصة القطاع الخاص؛
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur le site Web de l'ONU. UN 23 - وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام عن موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Ma délégation prend note du rapport du Secrétaire général sur le Fonds d'affectation spéciale du Secrétaire général, publié sous la cote A/59/372. UN ويحيط وفدي علما بتقرير الأمين العام عن الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام، على النحو الوارد في الوثيقة A/59/372.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur le quatrième cycle quinquennal d'examen et d'évaluation du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées, UN " وإذ يحيـط علمـا بتقرير الأمين العام عن رابـع الاستعراضات والتقييمات الخمسية لبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين،
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général sur le rôle de l'administration publique dans la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن دور الإدارة العامة في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
    D'une manière plus générale, je me félicite du rapport du Secrétaire général sur le point 38 de l'ordre du jour quant à son articulation et à son fond. UN ثمة ملاحظة أخرى هامة، أود أن أشيد بتقرير اﻷمين العام بشأن البند ٣٨ شكلا ومضمونا.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون ' ' مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن``()،
    Ayant pris note du rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la solidarité islamique dans la lutte contre la piraterie aérienne : UN وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام حول تعزيز التضامن الإسلامي في مكافحة القرصنة الجوية :
    L'un des points marquants du mois a été le débat tenu par le Conseil sur la prévention des conflits armés, avec la participation d'un grand nombre d'États non membres après la publication du rapport du Secrétaire général sur le sujet (S/2001/574 et Corr.1). UN ومن مواطن التركيز الرئيسية أثناء الشهر المناقشة التي أجراها المجلس وشارك فيها عدد غفير من غير الأعضاء، بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة على أثر إصدار التقرير البالغ الأهمية للأمين العام في هذا الشأن S/2001/574) و (Corr.1.
    Elle a ensuite été publiée à l'annexe II du rapport du Secrétaire général sur le renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes (A/56/344). UN وفيما بعد أُدرجت هذه المذكرة في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام بشأن تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية نزيهة (A/56/344).
    Elle sera saisie du rapport du Secrétaire général sur le thème prioritaire. UN وسيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن الموضوع ذي الأولوية.
    Prenant note du rapport du Secrétaire général sur le Bureau islamique pour le boycottage d'Israël, UN وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بشأن المكتب الإسلامي لمقاطعة إسرائيل،
    Les transferts proposés sont présentés en détail au paragraphe 122 du rapport du Secrétaire général sur le projet de budget pour 2013/14. UN وترد تفاصيل عن عمليات النقل المقترحة في الفقرة 122 من تقرير الأمين العام عن ميزانية الفترة 2013/2014.
    Une analyse des variations est présentée à la section III du rapport du Secrétaire général sur le projet de budget. UN ويرد تحليل للفروق في الفرع " ثالثا " من تقرير الأمين العام المتعلق بالميزانية المقترحة.
    Se référant aux paragraphes 7 et 8 du rapport du Secrétaire général sur le Fonds de réserve pour les opérations du maintien de la paix (A/51/778), il a noté qu'étant donné que les trois États baltes n'avaient pas contribuer au Fonds, ils ne pouvaient prétendre à une quote-part dans le Fonds. UN وفي معرض إشارته للفقرتين ٧ و ٨ من تقرير اﻷمين العام بشأن صندوق احتياطي حفظ السلام )A/51/778(، لاحظ أنه بالنظر إلى أن دول بحر البلطيق الثلاث لم تسهم بأي مال في الصندوق فإنها لا تزعم أن لها نصيبا فيه.
    26. Décide de supprimer le paragraphe 24 du rapport du Secrétaire général sur le compte d’appui aux opérations de maintien de la paix A/53/854/Add.1. UN ٢٦ - تقرر حذف الفقرة ٢٤ من تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام وتطلب إصدار تصويب بهذا المعنى.
    Pour ce qui est du rapport du Secrétaire général sur le projet de budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, M. Thachaichawalit fait remarquer que le Tribunal continuera à prendre des mesures pour réduire la longueur des procès et accroître l'efficacité. UN 11 - وانتقل إلى تقرير الأمين العام عن ميزانية المحكمة الدولية المعنية بيوغوسلافيا السابقة، فقال إن المحكمة ستستمر في اتخاذ إجراءات لتخفيض فترة المحاكمات وتحسين الكفاءة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus