"du rapport final sur" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير النهائي عن
        
    • التقرير النهائي بشأن
        
    • بالتقرير النهائي عن
        
    • التقرير النهائي المتعلق
        
    • التقرير الختامي عن
        
    Nous allons maintenant examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 17 du rapport final sur le Fonds des Nations Unies pour la Namibie. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الوارد في الفقرة ١٧ من التقرير النهائي عن صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا.
    II. Adoption du rapport final sur l'étude sur les peuples autochtones et le droit UN ثانياً - اعتماد التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة
    Cette proposition a été avancée avant la soumission du rapport final sur l'étude faite sur la question par le Rapporteur spécial, M. Alfonso Martínez. UN عُرض هذا الاقتراح قبل تقديم التقرير النهائي عن الدراسة التي أعدها المقرر الخاص السيد ألفونسو مارتينيس بشأن هذه المسألة.
    :: l'Attorney général par intérim est saisi du rapport final sur l'examen du Code pénal et du Code de procédure pénale; UN يبحث الآن المدعي العام المؤقت التقرير النهائي بشأن استعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات القانونية؛
    1. Dans sa décision 13/COP.4, la Conférence des Parties a pris note du rapport final sur la première phase des travaux de recensement et d'évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes existants soumis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) au nom du consortium d'organismes participant à cette phase. UN 1- أحاط مؤتمر الأطراف في مقرره 13/م أ-4 علماً بالتقرير النهائي عن المرحلة الأولى من استقصاء وتقييم الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات القائمة الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالنيابة عن الأعضاء في اتحاد الوكالات الشريكة له.
    La 58e réunion a été saisie du rapport final sur l'évaluation des plans de gestion de l'élimination finale dans les pays à faible volume de consommation. Il porte principalement sur les leçons tirées de l'évaluation qui pourraient être appliquées à la préparation des plans de gestion de l'élimination des HCFC et sur les recommandations du rapport. UN 70- قدم التقرير النهائي المتعلق بالتقييم الكامل لخطط إدارة الإزالة النهائية في البلدان ذات الاستهلاك المنخفض إلى الاجتماع الثامن والخمسين، وركز بصفة خاصة على الدروس المستفادة من التقييم التي يمكن تطبيقها أثناء إعداد خطط إدارة إزالة المواد الهيدروكلوروفلوروكربونية وعلى التوصيات الواردة بالتقرير.
    Le Conseil a été saisi du rapport final sur les Philippines, et les notes préliminaires concernant les deux autres missions lui seront présentées. UN ومعروض على المجلس حالياً التقرير النهائي عن بعثتي إلى الفلبين، وستُقدَّم ملاحظات أولية عن البعثتين الأخريين.
    5. La Chine a accusé réception du rapport final sur la prospection de pyrophyllite. UN ٥ - وأكدت الصين، عن طريق المسح الجيولوجي لمقاطعة فوجي، أنها تلقت التقرير النهائي عن استكشاف رواسب البروفيليت.
    5. La République populaire de Chine a accusé réception du rapport final sur la prospection de pyrophyllite. UN ٥ - وقد أكدت جمهورية الصين الشعبية أنها قد تلقت التقرير النهائي عن استكشاف رواسب البروفيليت.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Conseil sera saisi pour information du rapport final sur la suite donnée à l'audit du bureau de pays de l'UNICEF au Kenya. UN سيكون معروضا على المجلس، للعلم، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، التقرير النهائي عن متابعة مراجعة حسابات المكتب القطري لكينيا.
    A. Adoption du rapport final sur l'étude sur les peuples autochtones et le droit UN ألف - اعتماد التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في
    II. Adoption du rapport final sur l'étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions UN ثانياً - اعتماد التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    A. Adoption du rapport final sur l'étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions UN ألف - اعتماد التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Le Comité était prêt, toutefois, à réévaluer son estimation si la Partie considérée fournissait de nouvelles données, avant l'établissement du rapport final sur les demandes de dérogation pour utilisations critiques. UN ولهذا ستعيد اللجنة تقدير حساباتها إذا قدم الطرف مزيداً من البيانات في الوقت المناسب لإدراجها في التقرير النهائي عن التعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    6. La Chine, par l'intermédiaire du Service géologique de la province de Fujian, a accusé réception du rapport final sur la prospection de pyrophyllite. UN ٦ - ولقد أكدت الصين، من خلال الدراسة الجيولوجية لاقليم فوجيان، أنها قد تلقت التقرير النهائي عن استكشاف رواسب البيروفيليت.
    iii) Les informations figurant dans les rapports fournis aux entreprises et les informations générales sur l'emploi des ressources et l'état d'avancement des projets seront soumises au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sous couvert de rapports annuels et du rapport final sur le projet; UN `3 ' ستقدم إلى برنامج المراقبة الدولية للمخدرات المعلومات الواردة في التقارير المقدمة إلى المؤسسات، بالإضافة إلى المعلومات العامة المتعلقة باستخدام الموارد وتقدم المشروع، في شكل تقارير سنوية وفي التقرير النهائي عن المشروع؛
    Cette première Journée internationale pour la tolérance a coïncidé avec l’examen du rapport final sur l’Année pour la tolérance, de la Déclaration de principes et du Plan d’action devant donner suite à l’Année. UN ٢ - وافق اليوم الدولي اﻷول للتسامح النظر في التقرير النهائي عن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح وإعلان المبادئ وخطة العمل التي تندرج في إطار متابعة السنة الدولية للتسامح.
    Le Comité sera saisi, à sa trente-cinquième session, du rapport final sur la question. UN وسيعرض على اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين التقرير النهائي بشأن هذا الموضوع.
    30. M. Scullion (Royaume-Uni) dit que l'adoption par la CDI du rapport final sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) conclut comme il convient ses travaux sur le sujet. UN 30 - السيد سكاليون (المملكة المتحدة) قال إن اعتماد اللجنة التقرير النهائي بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare) هو ختام مناسب لأعمالها بشأن هذا الموضوع.
    11. Par sa décision 13/COP.4, du 22 décembre 2000, la Conférence des Parties a pris acte du rapport final sur la première phase des travaux de recensement et d'évaluation soumis par le Programme des Nations Unies pour l'Environnement (PNUE) au nom du consortium d'organismes partenaires. UN 11- أحاط مؤتمر الأطراف علماً، في مقرره 13/م أ-4 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2000، بالتقرير النهائي عن المرحلة الأولى من المسح والتقييم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالنيابة عن اتحاد الوكالات الشريكة له.
    La délégation des Philippines prend acte avec satisfaction du rapport final sur un programme d'action détaillé pour la Décennie (A/50/511) et note que ce programme vise principalement à renforcer la coopération internationale afin de résoudre les problèmes auxquels les populations autochtones ont à faire face. UN ٥٣ - واستطرد قائلا إن وفد بلده يلاحظ مع الارتياح التقرير النهائي المتعلق بوضع برنامج عمل شامل لهذا العقد (A/50/511) ولاحظ أن الهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو تعزيز التعاون الدولي في حل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون.
    Ayant pris connaissance du rapport final sur les travaux du Comité de suivi et d'action, UN وبعد إطلاعه على التقرير الختامي عن أعمال لجنة المتابعة والتحرك،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus