"du rayonnement uv" - Traduction Français en Arabe

    • الأشعة فوق البنفسجية
        
    • أو الإشعاعات فوق البنفسجية
        
    • للأشعة فوق البنفسجية
        
    Ces études devraient comporter des analyses quantitatives permettant d'évaluer l'ampleur d'impacts précis en fonction de la modification du rayonnement UV. UN ويتعين أن تشتمل هذه الدراسات على تحليل كمي يسمح بتقييم نطاق آثار محددة فيما يتعلق بالتغييرات في مستويات الأشعة فوق البنفسجية.
    Les effets du rayonnement UV sur la santé étaient exacerbés par les interactions entre certaines variables climatiques, comme par exemple la température. UN ويمكن للتفاعلات بين المتغيرات المناخية، مثل الحرارة، أن تفاقم آثار الأشعة فوق البنفسجية على الصحة.
    Ces modifications du rayonnement UV aurait eu de sérieuses conséquences sur la santé humaine et l'environnement. UN وستكون لهذه التغييرات في مستويات الأشعة فوق البنفسجية آثار خطيرة على صحة الإنسان والبيئة.
    Une analyse de l'incidence des cancers de la peau montre un effet prédominant du rayonnement UV ainsi qu'une importante influence de la température. UN أظهر تحليل لحالات سرطان الجلد وجود تأثير سائد للأشعة فوق البنفسجية وتأثير كبير للحرارة.
    Si la recherche concernant les incidences des modifications du rayonnement UV sur divers organismes a considérablement progressé, certains domaines doivent encore être explorés plus avant, notamment : UN ومع التقدم الهائل المحرز في البحوث المتعلقة بتأثيرات التغيرات في الأشعة فوق البنفسجية على مختلف الكائنات، تظل هناك احتياجات عديدة للبحوث، بما في ذلك:
    Les études qui seront ainsi menées doivent comporter des analyses quantitatives permettant d'évaluer l'ampleur des effets expressément dus aux modifications du rayonnement UV. UN ويتعين أن تشتمل هذه الدراسات على تحليل كمي يسمح بتقييم نطاق تأثيرات محددة فيما يتعلق بالتغييرات في مستويات الأشعة فوق البنفسجية.
    D'autres recherches sont nécessaires sur la réaction du rayonnement UV au niveau du sol aux modifications de l'ozone ainsi que sur la réaction d'autres paramètres atmosphériques aux modifications des SAO, de la qualité de l'air et du forçage climatique. UN ولا بد من إجراء المزيد من البحوث بشأن استجابة الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض للتغييرات في الأوزون وفي غيره من المعايير المتعلقة بالغلاف الجوي تبعًا للتغيُّرات في المواد المستنفدة للأوزون ونوعية الهواء وعمليات استحثاث التغيّرات المناخية.
    Appuyer également les études sur l'impact de ces modifications de la stratosphère sur les processus troposphériques sur lequel influent les échanges entre la stratosphère et la troposphère et la pénétration du rayonnement UV. UN وكذلك دعم الدراسات التي تتناول بالبحث تأثير هذه التغيّرات الستراتوسفيرية على العمليات التروبوسفيرية التي تتأثّر بالتفاعل بين الستراتوسفير والتروبوسفير وبمدى نفاذ الأشعة فوق البنفسجية.
    Les observations systématiques sont essentielles pour comprendre et suivre à long terme les modifications de l'ozone atmosphérique ainsi que les changements concomitants du rayonnement UV au sol. UN إنّ عمليات الرصد المنتظمة حاسمة لفهم ورصد التغييرات طويلة الأجل في أوزون الغلاف الجوي وما يتصل بها من تغييرات في الأشعة فوق البنفسجية على سطح الأرض.
    Cela accroît les exigences relatives à l'amélioration des capacités d'observation dont on a besoin pour suivre de telles variations du rayonnement UV et obtenir les données nécessaires à la recherche sur les effets. UN والتوصل إلى هذه النتيجة يفرض طلباً متزايداً على تحسين قدرات الرصد والمراقبة لتتبع هذه التغييرات في الأشعة فوق البنفسجية وبالتالي توفير البيانات اللازمة للبحوث المتعلقة بالتأثيرات.
    En outre, il est possible que les effets biologiques de l'intensification du rayonnement UV soient affectés par l'augmentation de température associée au changement du climat. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن التأثيرات البيولوجية الناجمة عن زيادة الأشعة فوق البنفسجية قد تتأثر بارتفاع درجة الحرارة المقترن بتغير المناخ.
    Pour pouvoir évaluer l'état de la couche d'ozone et comprendre le mécanisme du rayonnement UV au niveau du sol, il faut disposer d'un système mondial d'observation à la fois stable et intégré composé d'instruments de mesure terrestres, aériens et satellitaires. UN يتطلب تقييم حالة طبقة الأوزون وفهم الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض وجود نظام مراقبة ورصد عالمي متكامل ومستقر يتألف من قياسات تتم من أجهزة الرصد الأرضية أو من خلال الشبكات الجوية والسواتل.
    Entretenir et étendre les réseaux de mesure du rayonnement UV, en particulier ceux d'instruments à haute résolution spectrale et à large bande, afin de parvenir à un équilibre géographique et de maintenir la stabilité à long terme. UN الحفاظ على وتوسيع شبكات الأشعة فوق البنفسجية بما في ذلك الأدوات ذات النطاق الطيفي وذات النطاق الواسع لتحقيق التوازن الجغرافي والحفاظ على الثبات طويل المدى.
    Il convient d'entreprendre des recherches supplémentaires sur les modifications du rayonnement UV au niveau du sol en fonction de la couche d'ozone et des évolutions d'autres paramètres atmosphériques dues au climat. UN فلابد من إجراء المزيد من البحوث بشأن استجابة الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض للتغييرات في الأوزون وكذلك للتغييرات التي يستحثها المناخ في المعايير المتعلقة بالغلاف الجوي الأخرى.
    Il a signalé que les progrès récents de la modélisation des modifications du rayonnement UV auxquelles il fallait s'attendre au cours des 40 ou 50 prochaines années permettaient de prévoir un affaiblissement de ce rayonnement aux latitudes élevées et une intensification dans beaucoup de pays situés aux latitudes moyennes. UN وأُشير إلى أن التقدم المحرز مؤخراً في وضع نماذج للتغيرات في الأشعة فوق البنفسجية خلال العقود الأربعة أو الخمسة القادمة ينبئ بانخفاضات عند خطوط العرض العليا وبارتفاعات في الكثير من البلدان الواقعة عند خطوط العرض المتوسطة والقريبة من خط الاستواء.
    Système mondial de surveillance du rayonnement UV UN نظام الرصد العالمي للأشعة فوق البنفسجية
    L'objet principal du modèle est de réunir les outils nécessaires pour le calcul théorique du rayonnement UV pour différentes conditions atmosphériques, temporelles et géographiques; UN والغرض الرئيسي لهذا النموذج هو جمع الأدوات اللازمة للتقديرات النظرية للأشعة فوق البنفسجية لمختلف ظروف الغلاف الجوي وغير ذلك من الظروف الزمنية والجغرافية.
    Les écosystèmes réagiront aux nouvelles combinaisons de facteurs environnementaux résultant de l'interaction entre l'augmentation des concentrations atmosphériques de CO2, les changements climatiques et le rayonnement UV, y compris l'atténuation des effets négatifs du rayonnement UV dans certaines régions, à mesure que la colonne d'ozone totale se reconstituera. UN وستستجيب النظم الإيكولوجية لمجموعات مختلطة جديدة من العوامل البيئية الناتجة عن التفاعل بين مستويات ثاني أكسيد الكربون المتزايدة في الغلاف الجوي وتغير المناخ والأشعة فوق البنفسجية، بما في ذلك الانخفاضات في التأثيرات السلبية للأشعة فوق البنفسجية في بعض المناطق نظراً لاستعادة الأوزون العمودي الكلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus