iv) Solliciter l'assistance des États parties en vue du recouvrement des avoirs soustraits à l'organisation concernée du fait d'actes de corruption; | UN | `4` طلب المساعدة من الدول الأطراف في استرداد الموجودات التي تفقدها المنظمة من خلال الفساد؛ |
Action préventive et lutte contre la corruption et le transfert du produit de la corruption, facilitation du recouvrement des avoirs et restitution de ces avoirs à leurs propriétaires légitimes, notamment aux pays d'origine, conformément | UN | منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل عائدات الفساد وتيسير استرداد الموجودات وإعادة تلك الموجودات إلى أصحابها الشرعيين وإلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Action préventive et lutte contre la corruption et le transfert du produit de la corruption, facilitation du recouvrement des avoirs et restitution de ces avoirs à leurs propriétaires légitimes, notamment aux pays d'origine, conformément | UN | منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل عائدات الفساد وتيسير استرداد الموجودات وإعادة تلك الموجودات إلى أصحابها الشرعيين وإلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
L'ONUDC soutient également la création et le renforcement des réseaux régionaux et des bureaux de coordination du recouvrement des avoirs, qui approfondiront le dialogue entre les États demandeurs et les États sollicités. | UN | وأضاف أن المكتب يقوم أيضا بتقديم الدعم في إنشاء وتعزيز الشبكات الإقليمية لمراكز تنسيق استرداد الأصول مما يساعد على تشجيع الحوار بين الدول الطالبة والدول المطلوب منها. |
Action préventive et lutte contre la corruption et le transfert du produit de la corruption, facilitation du recouvrement des avoirs et restitution de ces avoirs à leurs propriétaires légitimes, notamment aux pays d'origine, conformément à la Convention des Nations Unies | UN | منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل عائدات الفساد وتيسير استرداد الأصول وإعادة تلك الأصول إلى أصحابها الشرعيين وإلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
La Nouvelle-Zélande n'a pas d'organisme distinct chargé du recouvrement des avoirs. | UN | ليس لدى نيوزيلندا وكالة منفصلة لاسترداد الأصول. |
Action préventive et lutte contre la corruption et le transfert du produit de la corruption, facilitation du recouvrement des avoirs et restitution de ces avoirs à leurs propriétaires légitimes, notamment aux pays d'origine, conformément | UN | منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل عائدات الفساد وتيسير استرداد الموجودات وإعادة تلك الموجودات إلى أصحابها الشرعيين وإلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Les représentants des États dont des biens avaient été détournés ont décrit les ravages causés par le transfert à l'étranger d'une grande quantité de biens du fait de la corruption et ont lancé un appel pour que la coopération en vue du recouvrement des avoirs se renforce. | UN | وقدّم ممثلو الدول التي سلبت ممتلكاتها وصفا للدمار الذي يسببه تحويل كميات كبيرة من الموجودات إلى الخارج نتيجة الفساد ، ودعوا إلى زيادة التعاون على استرداد الموجودات. |
15. Il avait pour but de fournir aux participants intéressés des informations techniques et des connaissances spécialisées sur les aspects complexes de la question du recouvrement des avoirs. | UN | 15- وكان الغرض من حلقة العمل تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة متخصصة عن المسائل المعقّدة التي تنطوي عليها مسألة استرداد الموجودات. |
Cet atelier aurait pour but de fournir aux participants intéressés des informations techniques et des connaissances spécialisées sur les aspects complexes de la question du recouvrement des avoirs. | UN | وأفيد بأن الغرض من حلقة العمل هو تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة تخصصية فيما يتعلق بالمسائل المعقّدة التي تنطوي عليها مسألة استرداد الموجودات. |
Cet atelier aurait pour but de fournir aux participants intéressés des informations techniques et des connaissances spécialisées sur les aspects complexes de la question du recouvrement des avoirs. | UN | والغرض من حلقة العمل هو تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة متخصصة حول المسائل المعقدة المتصلة بمسألة استرداد الموجودات. |
La question du recouvrement des avoirs était un des aspects fondamentaux de la Convention et permettrait aussi d'apprécier la volonté de la communauté internationale d'unir ses forces afin de protéger le bien commun. | UN | وأشار إلى أن مسألة استرداد الموجودات هي إحدى الجوانب الأساسية للاتفاقية، وستكون أيضاً مؤشراً للإرادة السياسية لمضافرة الجهود من أجل حماية المصلحة المشتركة. |
Cet atelier aurait pour but de fournir aux participants intéressés des informations techniques et des connaissances spécialisées sur les aspects complexes de la question du recouvrement des avoirs. | UN | وأفيد بأن الغرض من حلقة العمل هو تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة تخصصية فيما يتعلق بالمسائل المعقّدة التي تنطوي عليها مسألة استرداد الموجودات. |
67/192 Action préventive et lutte contre la corruption et le transfert du produit de la corruption, facilitation du recouvrement des avoirs à leurs propriétaires légitimes, notamment aux pays d'origine, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل عائدات الفساد وتيسير استرداد الأصول وإعادة تلك الأصول إلى أصحابها الشرعيين وإلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Action préventive et lutte contre la corruption et le transfert du produit de la corruption, facilitation du recouvrement des avoirs et restitution de ces avoirs à leurs propriétaires légitimes, notamment aux pays d'origine, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل عائدات الفساد، وتيسير استرداد الأصول وإعادة تلك الأصول إلى أصحابها الشرعيين، وإلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
et le transfert du produit de la corruption, facilitation du recouvrement des avoirs et restitution de ces avoirs à leurs propriétaires légitimes, notamment aux pays d'origine, conformément à la Convention | UN | منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل عائدات الفساد وتيسير استرداد الأصول وإعادة تلك الأصول إلى أصحابها الشرعيين وإلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Action préventive et lutte contre la corruption et le transfert du produit de la corruption, facilitation du recouvrement des avoirs et restitution de ces avoirs à leurs propriétaires légitimes, notamment aux pays d'origine, conformément | UN | منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل عائدات الفساد، وتيسير استرداد الأصول وإعادة تلك الأصول إلى أصحابها الشرعيين، وإلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
L'Union européenne se félicite des progrès accomplis dans le domaine du recouvrement des avoirs, en particulier dans le cadre de l'Initiative conjointe ONUDC/Banque mondiale pour le recouvrement des avoirs volés, et elle continuera d'appuyer le développement de cette initiative. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرحّب بالتقدّم الذي تحقّق في مجال استرداد الأصول، ولا سيما فيما يتعلّق بمبادرة استرداد الأصول المسروقة التي اشترك فيها البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأنه سيواصل دعم أية تطوّرات وسيواصل المضي في تطوير هذه المبادرة. |
En outre, une approche du recouvrement des avoirs fondée sur les droits de l'homme doit tenir compte des incidences de l'utilisation des fonds illicites récupérés. | UN | 51- وفضلاً عن ذلك، فإن أي نهج قائم على حقوق الإنسان لاسترداد الأصول يجب أن يبحث الآثار السياسية المتصلة باستخدام الأموال غير المشروعة المعادة. |
Dans l'intérêt des mesures de confiance, l'initiative StAR, avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), a lancé au début de 2009 une base de données sur les bureaux de coordination du recouvrement des avoirs volés, qui comprend actuellement des données relatives à 66 pays; la poursuite du développement de cette base de données sera examinée à la troisième session de la Conférence. | UN | 7 - وذكر أنه لصالح تدابير بناء الثقة قامت المبادرة المشتركة لاسترداد الأصول المسروقة، بالتعاون مع منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول) في أوائل عام 2009 بالبدء في إعداد قاعدة بيانات بشأن مراكز تنسيق استرداد الأصول تحتوي الآن على بيانات عن 66 بلدا، وأن زيادة تطويرها ستناقش في الدورة الثالثة للمؤتمر. |
ii) Publications isolées : publications sur des aspects particuliers du recouvrement des avoirs (3); lignes directrices sur l'administration en ligne (y compris les achats en ligne) (1); lignes directrices sur l'établissement des organismes de lutte contre la corruption (1); brochure sur les approches sectorielles des mesures de lutte contre la corruption (1); | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: منشورات بشأن جوانب محددة في ما يتعلق باسترداد الموجودات (3)؛ ومبادئ توجيهية بشأن الحكومة الإلكترونية (بما في ذلك عمليات الشراء الإلكتروني) (1)؛ مبادئ توجيهية بشأن إنشاء وكالات مكافحة الفساد (1)؛ كتيب عن النهج القطاعية لتدابير مكافحة الفساد (1)؛ |
Pour faire avancer la lutte contre la corruption, tous les pays devraient ratifier et mettre en œuvre la Convention des Nations Unies contre la corruption et renforcer leur concertation, notamment dans le domaine de la prévention et de la répression ainsi que du recouvrement des avoirs volés (voir sect. VI.C). | UN | وينبغي لجميع البلدان من أجل النهوض بمكافحة الفساد، أن تسعى جاهدة إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها، وبذل المزيد من الجهود المشتركة، وخاصة فيما يتعلق بالمنع والإنفاذ، واسترداد الأصول المسروقة (انظر الفرع " سادسا " - جيم). |