"du reliquat" - Traduction Français en Arabe

    • في أرصدة
        
    • في الجزء المتبقي
        
    • للفائض
        
    • من المبلغ المتبقي
        
    • ما تبقى عليها
        
    • منها في الرصيد
        
    L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 4,5 % et augmentation annuelle du reliquat de congés payés égale à 12,5 jours les trois premières années de service, à 3 jours de la quatrième à la sixième année, et à 0,1 jour chaque année par la suite, jusqu'à concurrence de 60 jours. UN وتمثّلت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري في معدل خصم قدره 4.5 في المائة؛ ومعدل سنوي للزيادة في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة يصل إلى 12.5 يوما في السنوات الثلاث الأولى، و 3 أيام في السنة للسنوات من الرابعة إلى السادسة، و 0.1 يوم سنويا بعد ذلك، بحد أقصى للتراكم قدره 60 يوما.
    L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 4,5 % et augmentation annuelle du reliquat de congés payés égale à 12,5 jours les trois premières années de service, à 3,0 jours de la quatrième à la sixième année, et à 0,1 jour chaque année par la suite, jusqu'à concurrence de 60 jours. UN وتمثلت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير في معدّل خصم قدره 4.5 في المائة؛ ومعدل سنوي للزيادة في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة يصل إلى 12.5 يوما في كل سنة من السنوات الثلاث الأولى، و 3.0 أيام في السنة للسنوات من الرابعة إلى السادسة، و 0.1 يوم سنويا بعد ذلك، بحد أقصى للتراكم قدره 60 يوما.
    L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 4,5 % et augmentation annuelle du reliquat de congés payés égale à 12,5 jours les trois premières années de service, à 3,0 jours de la quatrième à la sixième année, et à 0,1 jour chaque année par la suite, jusqu'à concurrence de 60 jours. UN وقد اعتمد الخبير افتراضات رئيسية تمثلت فيما يلي: سعر خصم بنسبة 4.5 في المائة؛ ومعدل سنوي للزيادة في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة يصل إلى 12.5 يوما في كل سنة من السنوات الثلاث الأولى و 3.0 أيام في كل سنة من السنوات الرابعة إلى السادسة و 0.1 يوما سنويا بعد ذلك، بحد أقصى للإجازات المجمعة قدره 60 يوما.
    b) Se prononce sur l'affectation du reliquat du solde inutilisé de l'exercice clos le 30 juin 2006, soit 34 315 500 dollars. UN (ب) البت في كيفية التصرف في الجزء المتبقي من الرصيد غير المربوط البالغ 500 315 34 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006.
    b) Se prononcer sur l'affectation du reliquat inutilisé, soit 73 909 500 dollars, pour l'exercice clos le 30 juin 2006. UN (ب) البت في كيفية التصرف في الجزء المتبقي من الرصيد غير المربوط البالغ 500 909 73 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006.
    15.7 Communauté du reliquat sous administration séparée UN 15-7 الملكية المشتركة للفائض في إطار الإدارة المنفصلة
    Le Conseil d'administration du FMI a décidé qu'elle pourrait bénéficier d'un montant allant jusqu'à 50 % du reliquat de ces crédits pour une période de deux ans au maximum. UN ووافق المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على إتاحة الفرصة لغينيا - بيساو للحصول على 50 في المائة من المبلغ المتبقي من الحصة لفترة تصل إلى سنتين.
    En raison des graves difficultés auxquelles la République de Moldova devait faire face, elle n'était pas en mesure de payer le montant minimum nécessaire pour éviter l'application de l'Article 19, étant entendu toutefois qu'elle comptait régler le montant de sa contribution au budget ordinaire pour 2000 et présenter sous peu un échéancier pour le paiement du reliquat de ses quotes-parts. UN ونظرا للصعوبات الجمة التي تواجهها جمهورية مولدوفا، فإنها غير قادرة على تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19، مع أنها تعتزم حقا تسديد المبلغ المقرر عليها من الميزانية العادية لعام 2000 وتقديم جدول مدفوعات لتسديد ما تبقى عليها من اشتراكاتها المقررة.
    ii) L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 4,5 % et augmentation annuelle du reliquat de congés payés égale à 12,5 jours les trois premières années de service, à 3,0 jours de la quatrième à la sixième année, et à 0,1 jour chaque année par la suite, jusqu'à concurrence de 60 jours. UN ' 2` وتتمثل الافتراضات الرئيسية التي استعان بها الخبير الاكتواري في معدل خصم نسبته 4.5 في المائة، ومعدل زيادة سنوية في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة بما عدده 12.5 يوما في كل سنة من السنوات الثلاث الأولى، و 3.0 أيام سنويا من السنة الرابعة إلى السنة السادسة، و 0.1 يوم سنويا بعد ذلك إلى أن يصل عدد الأيام المستحقة إلى 60 يوما كحد أقصى.
    L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 4,5 % et augmentation annuelle du reliquat de congés payés égale à 12,5 jours les trois premières années de service, à 3,0 jours de la quatrième à la sixième année, et à 0,1 jour chaque année par la suite, jusqu'à concurrence de 60 jours. UN والافتراضات الرئيسية التي استعان بها الخبير الاكتواري هي معدل خصم نسبته 4.5 في المائة؛ ومعدل زيادة سنوياً في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة قدره 12.5 يوماً في كل من السنوات الثلاث الأولى، و 3 أيام سنوياً في السنوات من الرابعة إلى السادسة، ويوم واحد سنوياً بعد ذلك، بحد أقصى للإجازات المتراكمة قدره 60 يوماً.
    Le cabinet d'actuaires a retenu les principales hypothèses suivantes : taux équivalent unique d'actualisation de 4,47 % et augmentation annuelle du reliquat de congés payés égale à 10,9 jours les trois premières années de service, à 1 jour de la quatrième à la huitième année, et à 0,5 jour chaque année par la suite, jusqu'à concurrence de 60 jours. UN وكانت الافتراضات الرئيسية التي استندت إليها الشركة الإكتوارية تتمثل في معدل خصم بنسبة 4.47 في المائة، ومعدل سنوي للزيادة في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة يصل إلى 10.9 يوما في كل سنة من السنوات الثلاث الأولى ويوم واحد في كل سنة من السنوات الرابعة إلى الثامنة و 0.5 يوم سنويا بعد ذلك، بحد أقصى للإجازات المجمعة قدره 60 يوما.
    L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation unique de 4,25 %, augmentation annuelle du reliquat de congés payés égale à 10,9 jours les trois premières années de service, à 1 jour de la quatrième à la huitième année et à 0,5 jour chaque année par la suite, jusqu'à concurrence de 60 jours. UN والافتراضات الرئيسية التي اعتمدتها الشركة هي معدل خصم مكافئ وحيد قدره 4.25 في المائة، ومعدل سنوي للزيادة في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة يصل إلى 10.9 أيام في كل سنة من السنوات الثلاث الأولى ويوم واحد في كل سنة من السنوات الرابعة إلى السادسة و 0.5 يوما سنويا بعد ذلك، بحد أقصى للإجازات المجمعة قدره 60 يوما.
    Le cabinet a retenu les principales hypothèses suivantes : taux équivalent unique d'actualisation de 4,51 % et augmentation annuelle du reliquat de congés payés égale à 10,9 jours les trois premières années de service, à 1,0 jour de la quatrième à la huitième année, et à 0,5 jour chaque année par la suite, jusqu'à concurrence de 60 jours. UN وتمثلت الافتراضات الرئيسية للخبير الاكتواري في سعر خصم معادل واحد قدره 4.51 في المائة ومعدل سنوي للزيادة في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة قدره 10.9 أيام في كل سنة من السنوات الثلاث الأولى ويوم واحد في كل سنة من السنوات الرابعة إلى الثامنة، و 0.5 يوما سنويا بعد ذلك، بحد أقصى للإجازات المجمعة قدره 60 يوما.
    L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux équivalent unique d'actualisation de 4,47 % et augmentation annuelle du reliquat de congés payés égale à 10,9 jours les trois premières années de service, à 1 jour de la quatrième à la huitième année, et à 0,5 jour chaque année par la suite, jusqu'à concurrence de 60 jours. UN وكانت الافتراضات الرئيسية التي استخدمتها الشركة الاكتوارية هي معدل خصم وحيد قدره 4.47 في المائة، ومعدل زيادة سنوي في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة قدره 10.9 أيام في كل سنة من السنوات الثلاث الأولى، ويوم واحد في كل سنة من السنوات الرابعة إلى الثامنة، ونصف يوم سنويا بعد ذلك، بحد تراكم أقصاه 60 يوما.
    Les actuaires ont retenu les principales hypothèses suivantes : taux équivalent unique d'actualisation de 4,47 % et augmentation annuelle du reliquat de congés payés égale à 10,9 jours les trois premières années de service, à 1 jour par an de la quatrième à la huitième année, et 0,5 jour chaque année par la suite, jusqu'à concurrence de 60 jours. UN وتمثلت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الإكتواري فيما يلي: معدل خصم مكافئ وحيد نسبته 4.47 في المائة، ومعدل سنوي للزيادة في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة يصل إلى 10.9 يوما في كل سنة من السنوات الثلاث الأولى، ويوم واحد في كل سنة من السنوات الرابعة إلى الثامنة و 0.5 يوما سنويا بعد ذلك، بحد أقصى للإجازات المجمعة قدره 60 يوما.
    b) Se prononce sur l'affectation du reliquat du solde inutilisé de l'exercice clos le 30 juin 2006, soit 18 774 600 dollars. UN (ب) البت في كيفية التصرف في الجزء المتبقي من الرصيد غير المربوط البالغ 600 774 18 دولار بالنسبة للفترة المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2006.
    b) Se prononce sur l'affectation du reliquat du solde inutilisé de l'exercice clos le 30 juin 2005, soit 61 455 400 dollars. UN (ب) اتخاذ قرار بخصوص التصرف في الجزء المتبقي من الرصيد الحر والبالغ 400 455 61 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005.
    b) Se prononce sur l'affectation du reliquat du solde inutilisé de l'exercice clos le 30 juin 2005, soit 40 869 700 dollars. UN (ب) اتخاذ قرار بشأن التصرف في الجزء المتبقي من الرصيد غير المربوط البالغ 700 869 40 دولار المتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/ يونيه 2005.
    b) la communauté du reliquat sous le régime d'une administration séparée. UN ب - الملكية المشتركة للفائض في إطار إدارة منفصلة.
    L'essentiel du reliquat (42,2 millions de dollars) correspond à des obligations à l'égard d'autres entités que des gouvernements, et surtout à l'exécution de contrats-cadres au Siège. UN ويتعلق الجزء الأكبر من المبلغ المتبقي (42.2 مليون دولار) بالتزامات غير حكومية، ويتعلق معظم هذا المبلغ بأنشطة الشراء الإطاري في المقر.
    En raison des graves difficultés auxquelles la République de Moldova devait faire face, elle n'était pas en mesure de payer le montant minimum nécessaire pour éviter l'application de l'Article 19, étant entendu toutefois qu'elle comptait régler le montant de sa contribution au budget ordinaire pour 2000 et présenter sous peu un échéancier pour le paiement du reliquat de ses quotes-parts. UN ونظرا للصعوبات الجمة التي تواجهها جمهورية مولدوفا، فإنها غير قادرة على تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19، مع أنها تعتزم حقا تسديد المبلغ المقرر عليها من الميزانية العادية لعام 2000 وتقديم جدول مدفوعات لتسديد ما تبقى عليها من اشتراكاتها المقررة.
    Conformément à cette résolution de l'Assemblée, il est proposé de restituer au Gouvernement koweïtien les deux tiers du solde de trésorerie disponible au 30 juin 2006, soit 3,7 millions de dollars, et de porter au crédit des États Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières au titre de la Mission d'observation leur part du reliquat de 1,8 million de dollars. UN ووفقا لقرار الجمعية 60/274، يقترح أن يعاد ثلثا الرصيد النقدي المتوفر في 30 حزيران/يونيه 2005، والبالغ 3.7 مليون دولار إلى حكومة الكويت، وأن يعاد الرصيد المتبقي البالغ 1.8 مليون دولار إلى الدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية تجاه بعثة المراقبة مع حصة كل منها في الرصيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus