"du renforcement des capacités productives" - Traduction Français en Arabe

    • بناء القدرات الإنتاجية
        
    • لبناء القدرات الإنتاجية
        
    • بناء وتعزيز القدرات الإنتاجية
        
    • تعزيز القدرات الإنتاجية
        
    • لبناء القدرة الإنتاجية
        
    Les relations Sud-Sud au service du renforcement des capacités productives dans les pays en développement UN استخدام الروابط بين بلدان الجنوب في بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية
    3. Les relations Sud-Sud au service du renforcement des capacités productives dans les pays en développement. UN 3- استخدام الروابط بين بلدان الجنوب في بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية
    Les relations Sud-Sud au service du renforcement des capacités productives dans les pays en développement Le renforcement des capacités productives à l'ordre du jour des relations Sud-Sud UN استخدام الروابط بين بلدان الجنوب في بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية
    Ce cours a permis aux fonctionnaires angolais de mieux comprendre le rôle central du renforcement des capacités productives dans le développement du pays. UN وأسفرت الدورة التدريبية عن زيادة وعي الموظفين الحكوميين الأنغوليين بالدور المحوري لبناء القدرات الإنتاجية في التنمية الوطنية.
    C. Séance 3 − L'investissement étranger direct au service du renforcement des capacités productives UN جيم - الجلسة 3- الاستثمار الأجنبي المباشر لبناء القدرات الإنتاجية
    10. De nombreux orateurs ont souligné l'importance du renforcement des capacités productives. UN 10 - وشددت وفود عديدة على أهمية بناء وتعزيز القدرات الإنتاجية.
    Aspects fondamentaux d'un cadre général pour l'entreprenariat et d'un cadre général pour l'innovation en vue du renforcement des capacités productives locales UN الجوانب الرئيسية للأُطر السياساتية المتعلقة بتنظيم المشاريع والابتكار من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية المحلية
    Cet objectif ne pouvait pas être atteint sans un maintien de la coopération internationale, en particulier à l'appui du renforcement des capacités productives. UN وأُشير إلى أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف دون توفر تعاون دولي كامل، خصوصاً في دعم بناء القدرات الإنتاجية.
    Plusieurs délégations ont souligné que l'objectif du renforcement des capacités productives devrait être au cœur des politiques nationales et internationales pertinentes. UN وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Cet objectif ne pouvait pas être atteint sans un maintien de la coopération internationale, en particulier à l'appui du renforcement des capacités productives. UN وأُشير إلى أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف دون توفر تعاون دولي كامل، خصوصاً في دعم بناء القدرات الإنتاجية.
    Plusieurs délégations ont souligné que l'objectif du renforcement des capacités productives devrait être au cœur des politiques nationales et internationales pertinentes. UN وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    La CNUCED était bien placée pour poursuivre ses travaux d'analyse sur l'internationalisation des entreprises dans le contexte du renforcement des capacités productives des pays en développement. UN والأونكتاد في وضع يمكِّنه من الاضطلاع بمزيد من الأعمال المتعلقة بالسياسة العامة والتحليل في مجال تدويل المشاريع في سياق بناء القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    Le Programme d'action considère le développement du secteur privé comme un aspect important du renforcement des capacités productives dans les PMA, même si celui-ci n'est pas associé à des buts ou objectifs précis. UN 26- ويعتَبِر برنامج العمل أن تنمية القطاع الخاص عنصر هام في بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً، رغم أن هذا المجال لم توضع له أي أهداف أو غايات محددة.
    L'investissement, national ou sous forme d'investissement étranger direct, par définition, fait partie intégrante du renforcement des capacités productives. UN 36- وأما الاستثمار - بشقيه الداخلي والأجنبي المباشر - فيمثل بحكم تعريفه جزءاً لا يتجزأ من بناء القدرات الإنتاجية.
    37. Le financement du renforcement des capacités productives joue un rôle central dans toute stratégie de développement. UN 37- ويُعتبَر تمويل بناء القدرات الإنتاجية عنصراً أساسياً في أية استراتيجية إنمائية.
    37. Le financement du renforcement des capacités productives joue un rôle central dans toute stratégie de développement. UN 37- ويُعتبَر تمويل بناء القدرات الإنتاجية عنصراً أساسياً في أية استراتيجية إنمائية.
    Les conclusions du rapport et ses recommandations concernent directement les PMA, d'autant plus que le Programme d'action reconnaît que la science, la technologie et l'innovation sont des ingrédients clefs du renforcement des capacités productives des PMA, premier domaine d'action prioritaire défini par ces pays et leurs partenaires de développement. UN وتتصل استنتاجات التقرير وتوصياته السياساتية اتصالاً مباشراً بأقل البلدان نمواً، خصوصاً فيما يتعلق بإقرار برنامج العمل للعلم والتكنولوجيا والابتكار بوصفها المكونات الرئيسية لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً - المجال الأول من المجالات ذات الأولوية التي يتعين على أقل البلدان نمواً وشركائهم الإنمائيين العمل عليها.
    10. De nombreux orateurs ont souligné l'importance du renforcement des capacités productives. UN 10- وشددت وفود عديدة على أهمية بناء وتعزيز القدرات الإنتاجية.
    Aspects fondamentaux d'un cadre général pour l'entreprenariat et d'un cadre général pour l'innovationen vue du renforcement des capacités productives locales UN الجوانب الرئيسية للأطر السياساتية المتعلقة بتنظيم المشاريع والابتكار من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية المحلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus