L'utilisation de scooters des neiges n'a pas fait disparaître cette forme nomade d'élevage du renne. | UN | ولم تؤد الدراجات البخارية الجليدية إلى القضاء على هذا الشكل من أشكال رعي الرنة القائم على الترحال. |
L'utilisation de scooters des neiges n'a pas fait disparaître cette forme nomade d'élevage du renne. | UN | ولم تؤد الدراجات البخارية الجليدية إلى القضاء على هذا الشكل من أشكال رعي الرنة القائم على الترحال. |
Il fait observer que les auteurs ne disent pas spécifiquement que les travaux de construction ont véritablement porté préjudice à l'élevage du renne. | UN | وهي تلاحظ أنهم لا يذكرون على وجه التحديد أن اﻹنشاء قد سبب ضررا فعليا لتربية الرنة. |
La culture samie est étroitement liée à l'élevage traditionnel du renne. | UN | وثقافة الصاميين مرتبطة ارتباطا وثيقا بما جرت عليه العادة من تربية لحيوان الرنة. |
Il fait observer que les auteurs ne disent pas spécifiquement que les travaux de construction ont véritablement porté préjudice à l'élevage du renne. | UN | وهي تلاحظ أنهم لا يذكرون على وجه التحديد أن اﻹنشاء قد سبب ضررا فعليا لتربية الرنة. |
La culture samie est étroitement liée à l'élevage traditionnel du renne. | UN | وثقافة الصاميين مرتبطة ارتباطا وثيقا بما جرت عليه العادة من تربية لحيوان الرنة. |
Vu l'étendue du territoire, l'élevage du renne y est aussi diversifié que la région elle-même. | UN | وبمساحة بهذا الحجم، فإن رعي الرنة يتنوع بتنوع المنطقة نفسها. |
Cinq peuples autochtones y pratiquent l'élevage du renne : les Evènes, les Evenks, les Dolganes, les Youkaguirs et les Tchouktches. | UN | وتقوم برعي الرنة في جمهورية ساخا خمسة من الشعوب الأصلية هي: الإيفيني، والإيفينكي، والدولغان، واليوكاغير، والتشوكتشي. |
Les effets de la crise soviétique ont placé l'élevage du renne dans une situation très difficile. | UN | وخلفت فترة الأزمة السوفياتية آثارها على رعي الرنة الذي شهد حالة صعبة للغاية. |
Au fil des années, rien n'a été fait pour améliorer les qualités reproductives et la productivité du renne. | UN | ولم تطرأ أي تحسينات على مر السنين في مواصفات استيلاد الرنة وإنتاجيتها. |
Troisièmement, l'élevage du renne en tant qu'activité économique n'est pas répertorié dans le registre agricole de l'oblast d'Irkoutsk. | UN | وثالثاً، لا يرد رعي الرنة كقطاع من قطاعات الاقتصاد الزراعي في السجل الزراعي لمقاطعة إيركوتسك. |
Quatrièmement, il n'existe pratiquement pas de lois et de programmes économiques régionaux soutenant l'élevage du renne et contribuant à développer cette activité. | UN | ورابعاً، لا توجد قوانين إقليمية وبرامج اقتصادية تدعم رعي الرنة وتساعد على تنميته. |
L'avenir de l'élevage du renne dans la taïga de la région du Baïkal est sans aucun doute compromis. | UN | ويتضح في منطقة بايكال الخطر على مستقبل رعي الرنة في التايغا. |
Des recherches ont montré que l'élevage du renne était apparu à Sakhaline à la fin du XVIe siècle et au début du XVIIe siècle avec l'arrivée des Evenks, migrant depuis le continent. | UN | وتشير الدراسات إلى أن رعي الرنة وصل إلى ساخالين في أواخر القرن السادس عشر وأوائل القرن السابع عشر مع رعاة الرنة، من شعب الإيفينكي، الذين هاجروا من الجزء القاري. |
À l'heure actuelle, la situation de l'élevage du renne demeure très problématique. | UN | ولا تزال حالة رعي الرنة حالياً تشكل معضلة كبيرة. |
Les autorités sont également tenues de consulter d'autres entités samies outre le Sámediggi, en particulier sur des questions qui concernent directement l'utilisation des terres samies, telle que l'élevage du renne. | UN | والسلطات ملزَمة أيضاً بالتشاور مع جهات المصلحة الصامية الأخرى بالإضافة إلى البرلمان الصامي، ولا سيما في المسائل التي تؤثر تأثيراً مباشراً على استخدام الصاميين للأراضي، مثل رعي غزال الرنة. |
En l'espèce, les mesures visées contribuent également à l'élevage du renne dans la mesure où elles stabilisent la production de lichen et sont compatibles avec elle. | UN | كما أن التدابير المتصورة هنا تساعد أيضا في تربية الرنة من خلال تحقيق استقرار إمدادات الأشنة وتتوافق معها. |
À l'échelon national, l'élevage du renne est une petite industrie. | UN | على الصعيد الوطني، يعتبر رعي غزال الرنة صناعة صغيرة. |
L'un des objectifs principaux de ce poste est d'améliorer la situation des femmes et de la famille dans le secteur de l'élevage du renne. | UN | ومن الأهداف الرئيسية لهذه السياسة الجديدة تحسين وضع المرأة والأسرة في صناعة رعي غزال الرنة. |
Il proposait par ailleurs de modifier la teneur de la législation appliquée à l'exploitation des terres dans la région en vue de renforcer le statut de l'élevage du renne. | UN | واقترح السيد فيهيرفووري أيضاً إحداث تغييرات في المحتوى المادي للتشريعات التي يجري تطبيقها على استعمال الأراضي في تلك المنطقة بغية تعزيز وضع رعي قطعان حيوان الرنة. |
L'Administration de l'élevage du renne vise à garantir l'égalité des sexes dans ses propres activités de développement national, régional et local et dans celles de ses instances dirigeantes. | UN | تهدف إدارة تربية غزال الرنّة إلى حفظ المساواة بين الجنسين في الأعمال الإنمائية التي تقوم بها إدارة تربية غزال الرنّة وهيئات إدارتها على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي. |