"du report" - Traduction Français en Arabe

    • تأجيل
        
    • بتأجيل
        
    • المرحل
        
    • لتأجيل
        
    • التأجيل
        
    • وتأجيل
        
    • والمرحل
        
    • تمديد فترة التشييد
        
    • المرحﱠلة
        
    • المبالغ المرحلة
        
    • ترحيل الالتزامات
        
    • من ترحيل
        
    • مبلغ مرحل
        
    Ces retards sont en partie la cause du report de trois mois du déménagement des fonctionnaires dans des locaux de repli. UN وساهمت هذه التأخيرات في تأجيل انتقال الموظفين الذي كان مقررا إلى أماكن الإيواء المؤقتة لمدة ثلاثة أشهر.
    Ces retards sont en partie la cause du report de trois mois du déménagement des fonctionnaires dans des locaux de repli. UN وساهمت هذه التأخيرات في تأجيل انتقال الموظفين الذي كان مقررا إلى أماكن الإيواء المؤقتة لمدة ثلاثة أشهر.
    De plus, l'annonce récente du report des élections pour une période illimitée constitue une violation du droit des insulaires à l'autonomie. UN وعلاوة على ذلك، فإن تأجيل الانتخابات إلى أجل غير مسمى كما أعلن مؤخرا، يشكل انتهاكا لحقوق سكان الجزر في الحكم الذاتي.
    La Commission avait pris note du report de certaines activités, qui toucherait directement le travail de fond de la Commission, en particulier s'agissant de l'organisation de trois réunions d'experts. UN وسلمت اللجنة بتأجيل أنشطة معينة، وعلى اﻷخص عقد ثلاثة اجتمعات لخبراء، مما سيكون له أثر سلبي على عمل اللجنة الفني.
    Ce report de 2008 à 2009 a été inférieur à un tiers du report de 2007 à 2008. UN وكان هذا المبلغ المرحل من عام 2008 إلى عام 2009 أقل من ثلث ذلك المبلغ المرحل من عام 2007 إلى عام 2008.
    Les graves implications du report de l'examen de questions aussi importantes à des sessions ultérieures sont bien connues. UN وقالت إن اﻵثار الخطيرة لتأجيل مناقشة مثل هذه المسائل المهمة الى دورات لاحقة أمر معروف تماما.
    Je m'adresse maintenant aux délégations qui ont soulevé cette question du report pour savoir si elles souscrivent à la proposition qui vient d'être faite par deux délégations. UN وأتوجه الآن إلى الوفود التي طلبت التأجيل لأرى إذا ما كانت توافق على اقتراح الوفدين.
    Le produit n'a pas été exécuté en raison du report des élections après le séisme. UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى تأجيل الانتخابات بسبب الزلزال
    Les délégations ont noté que le tableau récapitulant les produits reportés ne rendait pas suffisamment compte des motifs du report. UN ولوحظ أن الجدول الذي يضم موجزا للنواتج المؤجلة لا يأتي تماما على ذكر الأسباب التي دعت إلى تأجيل النواتج.
    Le plan d'appui électoral n'a pas été complètement appliqué en raison du report de la date du scrutin. UN على أن خطة دعم الانتخابات لم يتم تنفيذها بالكامل بسبب تأجيل موعد الانتخابات
    Dans l'État du Kordofan méridional, le processus avait été retardé en raison du report des élections. UN وفي ولاية جنوب كردفان، تأخرت هذه العملية بسبب تأجيل الانتخابات.
    Des craintes ont été exprimées, notamment au sujet du report éventuel du référendum à 2002 ou même au-delà. UN وجرى الإعراب عن القلق بصفة خاصة بشأن احتمال تأجيل الاستفتاء إلى عام 2002 أو ما بعدها.
    Ce séminaire a eu lieu en dépit du report de la mission et ses résultats ont été utiles pour le Représentant. UN وعُقدت هذه الحلقة الدراسية على الرغم من تأجيل البعثة وكانت نتائجها مفيدة للممثل.
    La décision du report avait été prise au niveau du comité de direction de l'entreprise et visait à ce que la raffinerie poursuive ses activités sans interruption. UN وقد اتخذ قرار تأجيل وقف العمل في المصفاة على مستوى اللجنة الإدارية بغية مواصلة تشغيل المصفاة بصورة مستمرة.
    La Commission avait pris note du report de certaines activités, qui toucherait directement le travail de fond de la Commission et, en particulier, l'organisation de trois réunions d'experts. UN وسلمت اللجنة بتأجيل أنشطة معينة، مما سيكون له أثر مباشر على عمل اللجنة الفني، وعلى اﻷخص عقد ثلاثة اجتماعات للخبراء.
    La Commission avait pris note du report de certaines activités, qui toucherait directement le travail de fond de la Commission et, en particulier, l'organisation de trois réunions d'experts. UN وسلمت اللجنة بتأجيل أنشطة معينة، مما سيكون له أثر مباشر على عمل اللجنة الفني، وعلى اﻷخص عقد ثلاثة اجتماعات لخبراء.
    Il a demandé des précisions sur les résultats et avantages attendus de cette modernisation ainsi que la ventilation du report de 2 964 900 dollars. UN وطلبت اللجنة معلومات عن التوقعات والفوائد المتصلة بمشاريع إعادة تصميم النظم وتوزيعا للمبلغ المرحل الذي يبلغ 900 964 2 دولار.
    Il a demandé des précisions sur les résultats et avantages attendus de cette modernisation ainsi que la ventilation du report de 2 964 900 dollars. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن التوقعات والفوائد المتصلة بمشاريع إعادة تصميم النظم وتوزيعا للمبلغ المرحل وقدره 900 964 2 دولار.
    Troisième réunion du Comité interministériel régional (n'a pas encore eu lieu en raison du report du deuxième sommet) UN الاجتماع الثالث للجنة الإقليمية المشتركـــة بين الوزارات: لم يعقد الاجتماع نظرا لتأجيل عقد اجتماع القمة الثاني
    En fait, les avantages découlant du report de la décision devraient se faire sentir non seulement pendant toute la période en question mais aussi durant la période de supervision internationale et au-delà. UN والواقع أن الفوائد المترتبة على ذلك ستستمر، لا في خلال فترة التأجيل وحدها بل وطوال فترة اﻹشراف الدولي وما بعدها.
    Le dépassement a été en partie compensé par des besoins en matériel moindres dans d'autres domaines en raison des retards des programmes de construction à Mogadiscio et du report de la réalisation de la base d'appui de Mombasa. UN وعادل ذلك جزئيا نقصان في الاحتياجات من المعدات الأخرى نتج عن تأخير في برامج التشييد في مقديشو وتأجيل بناء قاعدة الدعم في مومباسا.
    Du fait du report du solde inutilisé de 2011 (37 704 400 dollars), le total des fonds disponibles pour 2012 s'élevaient à 45 963 500 dollars. UN وبهذا المبلغ مقترنا بالرصيد غير المنفق وقدره 400 704 37 دولار، والمرحل من عام 2011، توفر مبلغ إجماليه 500 963 45 دولار من الموارد المتاحة لعام 2012.
    Les négociations engagées avec l'entrepreneur à propos du report pour force majeure se sont conclues de manière satisfaisante et la question des surcoûts dus au changement de conditions a fait l'objet d'un avenant au contrat. UN وقد انتهت بشكل مرض المناقشات التي أجريت مع المقاول بشأن تمديد فترة التشييد تعويضا عن الظروف القاهرة، وأدرجت مسألة البت في المطالبات المتعلقة بالتكاليف اﻹضافية الناجمة عن تغير الظروف في تعديل أدخِل في عقد التشييد.
    Elles ont cependant exprimé leurs préoccupations au sujet du montant élevé du report de ressources (47 millions de dollars environ à la fin de 1993). UN غير أنها أعربت عن القلق إزاء كبر مبلغ الموارد المرحﱠلة التي بلغ مجموعها نحو ٤٧ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣.
    15. À sa vingtcinquième session, le Conseil d'administration a débattu de la question du report et du problème des liquidités. UN 15- وناقش المجلس في دورته الخامسة والعشرين مسألة " المبالغ المرحلة " ومشكلة " التدفق النقدي " .
    L'évaluation de 2014 sera menée à partir du report des obligations assumées par les actuaires, en tenant compte des modifications apportées aux principales hypothèses depuis la précédente évaluation. UN وسيجري التقييم لعام 2014 باستخدام ترحيل الالتزامات الذي أجراه الخبراء الإكتواريون. وسيشمل هذا الترحيل تغييرات في الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الإكتواري منذ التقييم السابق.
    Compte tenu du report de 127,2 millions de dollars de fonds non engagés en 1997, le HCR a été en mesure de reporter environ 138,1 millions de dollars sur 1999. UN وإذا وضعت في الحسبان المبالغ غير المربوطة المرحلة من عام 1997 والبالغة 127.2 مليون دولار، تمكنت المفوضية من ترحيل نحو 138.1 مليون دولار إلى عام 1999.
    Le montant estimatif du solde était de 12 108 096 dollars, compte tenu du report de 2007 de 8 729 209 dollars. UN وبلغ الرصيد المقدَّر 096 108 12 دولاراً من دولارات الولايات، مع احتساب مبلغ مرحل من عام 2007 قدره 209 729 8 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus