"du représentant chypriote" - Traduction Français en Arabe

    • ممثل القبارصة
        
    • الممثل القبرصي
        
    • لممثل القبارصة
        
    • المندوب القبرصي
        
    Contrairement aux allégations du représentant chypriote grec, l'histoire des violations des droits de l'homme à Chypre est ancienne. UN وخلافاً لما يدعيه ممثل القبارصة اليونانيين، فإن تاريخ انتهاكات حقوق الإنسان في قبرص يرجع إلى ماض بعيد.
    Contrairement aux allégations du représentant chypriote grec, l'histoire des violations des droits de l'homme à Chypre est ancienne. UN وخلافاً لما يدعيه ممثل القبارصة اليونانيين، فإن تاريخ انتهاكات حقوق الإنسان في قبرص يرجع إلى ماض بعيد.
    Contrairement aux allégations du représentant chypriote grec, l'histoire des violations des droits de l'homme à Chypre est ancienne. UN وخلافاً لما يدعيه ممثل القبارصة اليونانيين، فإن تاريخ انتهاكات حقوق الإنسان في قبرص يرجع إلى ماض بعيد.
    Contrairement aux dires du représentant chypriote grec, il n'est pas question dans l'état actuel des choses que l'affaire soit portée devant les tribunaux. UN وعلى النقيض من ادعاءات الممثل القبرصي اليوناني، فإن مشاركة أي محكمة في الأمر مستبعد تماما في المرحلة الراهنة.
    En outre, contrairement à l'affirmation grotesque du représentant chypriote grec, c'est un fait bien établi que la politique suivie par la Turquie en ce qui concerne Chypre a toujours été favorable à un règlement équitable dans le cadre de négociations menées sous les auspices de l'ONU. UN بالإضافة إلى ذلك، وعلى عكس المزاعم السخيفة لممثل القبارصة اليونان، فمن الحقائق الموثقة توثيقا جيدا أن سياسة تركيا بشأن قبرص دائما لمصلحة الحل العادل عن طريق المفاوضات، تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Ces nouvelles accusations du représentant chypriote grec s'inscrivent dans une campagne continue de propagande visant à déformer l'image de la République turque de Chypre-Nord. UN إن المزاعم التي وجهها من جديد ممثل القبارصة اليونانيين هي جزء من حملة دعائية مستمرة تسعى إلى تشويه صورة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    La série de fausses accusations formulées dans la lettre du représentant chypriote grec contre la partie chypriote turque en ce qui concerne les sites archéologiques et les églises dans le nord de Chypre en est un exemple flagrant. UN وما رسالة ممثل القبارصة اليونانيين المتضمنة لسيل من الاتهامات الكاذبة ضد الجانب القبرصي التركي فيما يتعلق بالمواقع والكنائس اﻷثرية في قبرص الشمالية إلا مثال على هذه الحملة الدعائية السافرة.
    Les travaux devraient commencer prochainement. Dans ce contexte, il apparaît clairement que les propos calomnieux du représentant chypriote grec à l'encontre de la Turquie ne sont pas corroborés par les faits tant juridiques qu'historiques. UN واستناداً إلى هذه الخلفية، يتضح جلياً أن التصريحات التي أدلى بها ممثل القبارصة اليونانيين وتنطوي على تشهير بتركيا لا تدعمها الحقائق القانونية والتاريخية في الجزيرة.
    Les affirmations du représentant chypriote grec, selon lesquelles les transactions foncières effectuées dans notre République sont illégales et exposeraient les acquéreurs à des poursuites, sont complètement dénuées de fondement. UN فادعاءات ممثل القبارصة اليونان بأن صفقات بيع الممتلكات التي تجري في الجمهورية التركية لشمال قبرص هي غير قانونية وتشكل خسارة للأشخاص الذين يشترونها، لا أساس لها على الإطلاق.
    Votre évaluation de la situation actuelle dans l'île, qui est très largement partagée, rend encore plus ridicules les arguments fallacieux et contournés du représentant chypriote grec. UN وفي ضوء هذا التقييم للظروف السائدة في الجزيرة الذي يحظى بتأييد واسع، تبدو الحجج الملفقة والمتناقضة التي يتذرع بها ممثل القبارصة اليونانيين حججا واهية ومكشوفة.
    Contrairement à l'allégation du représentant chypriote grec, c'est l'administration chypriote grecque, et non la Turquie, qui doit revoir sa politique à l'égard du problème de Chypre. UN وعلى نقيض ما أكده ممثل القبارصة اليونانيين، فإن على الإدارة القبرصية اليونانية، وليس التركية، أن تراجع سياستها بشأن مسألة قبرص.
    La lettre du représentant chypriote grec porte pour l'essentiel sur l'affirmation sans fondement selon laquelle la Turquie tenterait de renforcer sa présence militaire dans l'île à la fois en augmentant le nombre de ses troupes et en améliorant son matériel militaire. UN فَتَوَجُّه رسالة ممثل القبارصة اليونانيين يركز على ادعاء لا أساس له بتاتا مفاده أن تركيا تسعى إلى تعزيز وجودها العسكري في الجزيرة بالقيام في آن واحد بزيادة عدد الجنود وتحسين معداتها العسكرية.
    En conséquence, il est évident que les propos infamants du représentant chypriote grec à l'égard de la Turquie ne sont pas corroborés par les faits juridiques et historiques concernant l'île. UN وإزاء هذه الخلفية، فمن الواضح أن الافتراءات التي أطلقها ممثل القبارصة اليونانيين ضد تركيا تدحضها الحقائق القانونية والتاريخية للجزيرة.
    Dans ce contexte, il apparaît clairement que les propos calomnieux du représentant chypriote grec à l'encontre de la Turquie ne sont pas corroborés par les faits juridiques et historiques. UN وإزاء هذه الخلفية، يكون من الواضح أن الملاحظات التشهيرية التي قدمها ممثل القبارصة اليونانيين ضد تركيا لا تؤيدها الحقائق القانونية والتاريخية المتعلقة بالجزيرة.
    Contrairement à l'allégation du représentant chypriote grec, la Turquie n'< < occupe > > pas Chypre, pas plus qu'elle n'a de < < plans expansionnistes > > sur l'île. UN وخلافاً لادعاءات ممثل القبارصة اليونان، فإن تركيا لا " تحتل " قبرص وليس لديها " مخططات توسعية في قبرص " .
    Étant donné que la Force a été envoyée à Chypre en 1964 peu après l'attaque que les Chypriotes grecs ont lancée contre le peuple chypriote turc, la tentative du représentant chypriote grec tendant à établir une corrélation entre la présence de la Force et la présence militaire turque dans le nord de Chypre est futile. UN فنظرا لأن القوة المذكورة قد أوفدت إلى الجزيرة في عام 1964 على أثر الهجوم العنيف الذي شنه القبارصة اليونانيون على الشعب القبرصي التركي، تبدو محاولة ممثل القبارصة اليونانيين إيجاد علاقة بين وجود قوة الأمم المتحدة في قبرص والوجود العسكري التركي في شمال قبرص عقيمة.
    Les dires du représentant chypriote grec, selon lesquels les transactions auxquelles ont donné lieu la vente de biens dans le nord de l'île seraient illégales, sont dénués de tout fondement. UN فادعاء الممثل القبرصي اليوناني بأن المعاملات في الممتلكات التي تتم في الشمال غير قانونية أمر عار تماما عن الصحة.
    Il convient de rappeler que ma lettre précédente a traité des allégations du représentant chypriote grec concernant le quotidien Afrika. UN وأود أن أذكِّر بأنني تطرقت في رسالتي السابقة لادعاءات الممثل القبرصي اليوناني فيما يتعلق بصحيفة " أفريكا " اليومية.
    18. Le représentant de la Turquie a décidé de ne pas répondre à la déclaration du représentant chypriote grec; par contre, la délégation turque fera distribuer la réponse du représentant de l'autre nation de Chypre, la République turque de Chypre-Nord, comme document de la Troisième Commission. UN ١٨ - وأعلن أنه قرر ألا يرد على البيان الذي أدلى به الممثل القبرصي اليوناني؛ بل، بدلا من ذلك سيقوم وفد تركيا بتوزيع رد ممثل اﻷمة المناظرة، أي جمهورية شمال قبرص التركية بوصفه وثيقة من وثائق اللجنة الثالثة.
    Les soi-disant < < mesures de confiance > > évoquées dans la deuxième lettre du représentant chypriote grec sont également conçues pour atteindre ce même objectif. UN ويتمثل القصد أيضا مما يسمى بـ " تدابير بناء الثقة " ، التي تشكل فحوى الرسالة الثانية المشار إليها لممثل القبارصة اليونانيين، في تحقيق الهدف نفسه.
    Je tiens toutefois à réfuter certains exemples les plus flagrants de déformation des faits et d'informations trompeuses relevés dans la déclaration du représentant chypriote grec, de manière à mettre les choses au point : UN ولكني أود أن أكرر ردنا على بعض اﻷمثلة الفاضحة لتشويه الحقائق وتحريفها الواردة في البيان المذكور أعلاه الذي أدلى به المندوب القبرصي اليوناني، وذلك تسجيلا للحقائق:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus