J'aligne ma déclaration sur celle du représentant de l'Algérie, faite au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ونود أن نعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل الجزائر باسم حركة عدم الانحياز. |
En outre, ma délégation s'associe à l'intervention du représentant de l'Algérie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Ma délégation souscrit entièrement à la déclaration faite par le représentant du Maroc au nom du Groupe des 77 et par la Chine et à celle du représentant de l'Algérie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويؤيد وفدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل المغرب بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين والبيان الذي أدلى به ممثل الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
50. Le PRÉSIDENT dit que, s'il n'entend pas d'objections, il considérera que la Commission souhaite adopter la proposition du représentant de l'Algérie. | UN | ٥٠ - الرئيس: قال إنه، إذا لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الاقتراح الذي قدمه ممثل الجزائر. |
91. Les représentants de la Bulgarie, du Népal, du Nicaragua et des Pays-Bas, parlant au nom de leurs groupes régionaux respectifs, ont fait des déclarations dans lesquelles ils ont appuyé la proposition du représentant de l'Algérie. | UN | ١٩- وتحدث ممثلو بلغاريا ونيبال ونيكاراغوا وهولندا، كل باسم مجموعته الاقليمية، فأدلوا ببيانات مؤيدة للمقترح الذي قدمه ممثل الجزائر. |
Le Président : J'informe les membres du Conseil que j'ai reçu du représentant de l'Algérie une lettre dans laquelle il demande à être invité à participer au débat sur la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالة من ممثل الجزائر يطلب فيها دعوته إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
82. Contrairement aux propos provocateurs du représentant de l'Algérie, l'orateur n'a jamais mis en cause l'Algérie, mais uniquement certaines positions exprimées par la délégation algérienne. | UN | ٨٢ - وقال إنه، خلافا لما نطق به ممثل الجزائر من عبارات استفزازية، لم يتهم الجزائر قط، وإنما أخذ على الوفد الجزائري بعض مواقفه فقط. |
646. Les représentants de la Bulgarie, du Népal, du Nicaragua et des Pays-Bas, parlant au nom de leurs groupes régionaux respectifs, ont appuyé la proposition du représentant de l'Algérie. | UN | ٤٦٦- وألقى ممثلو بلغاريا ونيبال ونيكاراغوا وهولندا، كل بالنيابة عن مجموعته الاقليمية، بيانات أيدوا فيها الاقتراح الذي تقدم به ممثل الجزائر. |
La Commission entame ensuite le débat général sur le point de l'ordre du jour et ses alinéas en entendant une déclaration du représentant de l'Algérie (au nom du Groupe des 77 et de la Chine). | UN | ثم استهلت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند من جدول الأعمال وبنديه الفرعيين، واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل الجزائر (باسم مجموعة الـ 77 والصين). |
M. Percaya (Indonésie), parlant au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), fait sienne la déclaration du représentant de l'Algérie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 20 - السيد بيركايا (إندونيسيا): تحدث باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان)، فأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل الجزائر باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Ainsi, en 1999, la Commission de l'Organisation de l'unité africaine pour les réfugiés avait adopté une proposition du représentant de l'Algérie tendant à prendre acte des Principes directeurs < < avec intérêt et satisfaction > > . | UN | فعلى سبيل المثال كانت لجنة اللاجئين التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية قد اعتمدت في عام 1999 اقتراحا تقدم به ممثل الجزائر للإحاطة علما بالمبادئ التوجيهية " باهتمام وتقدير " . |
12. À la même séance, après une déclaration du représentant de l'Algérie (au nom des États d'Afrique), la Conférence des Parties a adopté l'organisation des travaux de sa dixième session. | UN | 12- وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل الجزائر (باسم الدول الأفريقية)، اعتمد مؤتمر الأطراف تنظيم أعماله لدورته العاشرة. |
M. Zahid (Maroc) : Je voudrais commencer par dire que je regrette amèrement de prendre la parole à la suite de la déclaration du représentant de l'Algérie, parce que je souhaiterais apporter certaines clarifications et répondre à certains propos. | UN | السيد زهيد (المغرب) (تكلم بالفرنسية): أود أن أبدأ بالقول بأنني متأسف جدا لأنني اضطررت إلى أخذ الكلمة عقب البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر لأنني كنت أود تقديم عدد من التوضيحات وأرد على بعض الأشياء التي قيلت. |
66. Après avoir entendu la déclaration du représentant de l'Algérie (faite au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres du Groupe des 77) qui présentait un amendement au document, le Comité préparatoire a adopté le projet d'ordre du jour provisoire de sa deuxième session, tel que modifié oralement (voir annexe III), décision 1/4). | UN | ٦٦ - وعقب بيان أدلى به ممثل الجزائر )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧( واقترح فيه إدخال تعديل على الوثيقة، اعتمدت اللجنة مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية )بصيغته المعدلة شفويا( )انظر المرفق الثالث، المقرر ١/٤(. |
103. Les représentants de la Bulgarie, du Népal, du Nicaragua et des Pays-Bas, parlant au nom de leurs groupes régionaux respectifs, ont fait des déclarations appuyant la proposition du représentant de l'Algérie. | UN | ٣٠١- وأدلى ممثلو بلغاريا ونيبال ونيكاراغوا وهولندا الذين تحدثوا بالنيابة عن مجموعاتهم الاقليمية ببيانات أيدوا فيها الاقتراح الذي قدمه ممثل الجزائر. |
23. M. PASCHKE (Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne) s'élève vivement contre l'affirmation du représentant de l'Algérie selon laquelle les représentants du BSCI ont fait preuve d'absence de compétence professionnelle lors des débats qui ont eu lieu antérieurement à la Cinquième Commission au sujet du rapport sur l'exécution des programmes. | UN | ٢٣ - السيد باشكي )وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية(: قال إنه يعترض بشدة على التأكيد الذي قدمه ممثل الجزائر والذي يفيد بأن ممثلي مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد أظهروا افتقارا إلى الكفاءة الفنية في أثناء المناقشات السابقة التي جرت في اللجنة الخامسة بشأن تقرير أداء البرامج. |
Le Président (parle en anglais) : J'informe les membres du Conseil que j'ai reçu du représentant de l'Algérie une lettre dans laquelle il demande à être invité à participer au débat sur la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالة من ممثل الجزائر يطلب فيها دعوته إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
Le Président a informé le Conseil qu'il avait reçu du représentant de l'Algérie une lettre datée du 3 novembre (S/20950), demandant qu'une invitation soit adressée en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Clovis Maksoud, observateur de la Ligue des Etats arabes. | UN | وأعلم الرئيس المجلس برسالة مؤرخة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر )S/20950( من ممثل الجزائر يطلب فيها توجيه دعوة بموجب المادة ٩٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد كلوفيس مقصود، المراقب عن جامعة الدول العربية. |