"du représentant de l'allemagne" - Traduction Français en Arabe

    • ممثل ألمانيا
        
    • وممثل ألمانيا
        
    • ممثل المانيا
        
    • الممثل اﻷلماني
        
    Déclaration du représentant de l'Allemagne, au nom de l'Union européenne UN البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي
    L’orateur reprend à son compte les remarques du représentant de l’Allemagne et tient à faire preuve du même esprit de conciliation que le représentant du Japon. UN وأيد ملاحظات ممثل ألمانيا ورغب في مبادلة ممثل اليابان روح الحل الوسط.
    Déclaration du représentant de l'Allemagne, au nom de l'Union européenne UN البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي
    Cette opinion était également celle du représentant de l'Allemagne et des observateurs de la Belgique et du Danemark. UN واشترك في هذا الرأي ممثل ألمانيا والمراقبان عن بلجيكا والدانمرك.
    J'espère que cette clarification dissipera une bonne fois pour toutes les interrogations du représentant de l'Allemagne. UN وأرجو أن يجيب هذا التوضيح بشكل نهائي على أية أسئلة قد تكون لدى ممثل ألمانيا.
    Déclaration du représentant de l’Allemagne, au nom de l’Union européenne UN البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي
    Après avoir entendu une déclaration du représentant de l’Allemagne, la Commission adopte le projet de résolution à l’unanimité. UN وأدلى ممثل ألمانيا ببيان، ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار باﻹجماع.
    Pour ce qui est des éléments constitutifs des crimes, la délégation croate souscrit aux observations du représentant de l’Allemagne. UN وبشأن أركان الجرائم ، فانه يؤيد التعليقات التي أبداها ممثل ألمانيا .
    Elle approuve également les observations du représentant de l'Allemagne. UN وأيدت أيضا الملاحظات التي أبدها ممثل ألمانيا .
    Les intervenants de la Géorgie et de la Thaïlande ont également répondu aux observations et aux questions du représentant de l'Allemagne, ainsi qu'à celles de l'observateur de la Norvège. UN 89 - كما رد مقدم العرض عن كل من جورجيا وتايلند على التعليقات والأسئلة التي أبداها ممثل ألمانيا والمراقب عن النرويج.
    Les intervenants ont également répondu aux observations et aux questions du représentant de l'Allemagne, ainsi qu'à celles de l'observateur du Gabon. UN 96 - كما رد مقدمو العروض على التعليقات والأسئلة التي أبداها ممثل ألمانيا والمراقب عن غابون.
    À la même séance, le représentant de la Mauritanie a proposé une motion tendant à ce que l'examen de la proposition du représentant de l'Allemagne soit reporté à une date ultérieure durant la session, conformément à l'article 50 du Règlement intérieur du Conseil. UN 114 - وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل موريتانيا تأجيل مناقشة المقترح الذي تقدم به ممثل ألمانيا إلى وقت لاحق من الدورة.
    À la même séance, le représentant de la Mauritanie a proposé une motion tendant à ce que l'examen de la proposition du représentant de l'Allemagne soit reporté à une date ultérieure durant la session, conformément à l'article 50 du Règlement intérieur du Conseil. UN 117 - وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل موريتانيا تأجيل مناقشة المقترح الذي تقدم به ممثل ألمانيا إلى وقت لاحق من الدورة.
    M. Kvarnström (Suède) (parle en anglais) : Je voudrais prendre très brièvement la parole pour appuyer les propos du représentant de l'Allemagne. UN السيد كفارنشتروم (السويد) (تكلم بالإنكليزية): أود أن آخذ الكلمة بإيجاز شديد لأعرب عن تأييدي لما قاله ممثل ألمانيا للتو.
    M. de Yturriaga (Espagne) souscrit à la déclaration du représentant de l'Allemagne. UN 9 - السيد إيتورياغا (اسبانيا): أبدى اتفاقه والبيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا.
    Pour ce qui est de la proposition du représentant de l'Allemagne, il ne peut pas imaginer que le représentant étranger puisse être lésé par les mesures accordées, dans la mesure où c'est lui qui demande qu'elles soient accordées. UN أما عن مقترح ممثل ألمانيا ، فقال إنه لا يستطيع أن يتصور تأثر الممثل اﻷجنبي سلبيا من جراء الانتصاف ، فهو الذي طلب الانتصاف في بداية اﻷمر .
    Mme Ingram appuie la proposition du représentant de l'Allemagne. Elle n'a pas d'objections à ce que le texte comporte une référence au pouvoir du tribunal de prendre des décisions de sa propre initiative, bien que cela paraisse inutile. UN وأيدت مقترح ممثل ألمانيا ، وقالت إنها لا تجد صعوبة حيال اﻹشارة إلى قرار من المحكمة من تلقاء نفسها ، رغم أنها لا تبدو ضرورية .
    26. M. Ducaroir ne voit aucune objection à la proposition du représentant de l'Allemagne en vue de modifier davantage l'alinéa l) de l'article 6. UN 26- ولم يكن لديه اعتراض على اقتراح ممثل ألمانيا الداعي إلى ادخال مزيد من التعديلات على المادة 6 (1).
    Pour sa part, en sa qualité de chef du secrétariat provisoire, lui-même ferait tout son possible pour assurer la transition dans de bonnes conditions et, dans un premier temps, accepterait donc très volontiers l'invitation du représentant de l'Allemagne de se rendre prochainement à Bonn. UN وقال إنه بوصفه رئيس اﻷمانة المؤقتة سيبذل كل ما في وسعه لضمان الانتقال السلس وإنه يسره بالغ السرور، كخطوة أولى في ذلك الاتجاه، أن يقبل الدعوة التي وجهها إليه ممثل ألمانيا لزيارة بون في المستقبل القريب.
    Le Conseil a entendu des déclarations du Ministre des affaires étrangères de la Géorgie et du représentant de l'Allemagne. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما وزير خارجية جورجيا وممثل ألمانيا.
    44. Toujours à la même séance, la Conférence a entendu une déclaration du représentant de l'Allemagne qui a présenté la monographie No 6. UN ٤٤ - وفي الجلسة نفسها أيضا، استمع المؤتمر الى بيان من ممثل المانيا يعرض فيه الدراسة الافرادية رقم ٦.
    35. M. JANDA (République tchèque) approuve la déclaration du représentant de l'Allemagne sur le génocide. UN ٥٣ - السيد ياندا )الجمهورية التشيكية( : قال انه يؤيد بيان الممثل اﻷلماني فيما يتعلق بالابادة الجماعية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus