Le Conseil entend ensuite une déclaration du représentant de la Turquie. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل تركيا. |
Après avoir entendu une déclaration du représentant de la Turquie, la Commission adopte le projet de résolution. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار، وأدلى ممثل تركيا بعد ذلك ببيان. |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant de la Turquie au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل تركيا في مجلس الأمن |
Je voudrais faire quelques observations additionnelles au sujet des remarques du représentant de la Turquie. | UN | غير أنني أود فقط أن أبدي بضعة تعليقات إضافية على ملاحظات ممثل تركيا. |
Enfin, je tiens à souligner que les déclarations menaçantes contenues dans la lettre du représentant de la Turquie ne constituent en aucune façon un élément nouveau ou même surprenant. | UN | وأخيرا، أود اﻹشارة الى أن بيانات التهديد الواردة في رسالة الممثل التركي لا تمثل بأي شكل من اﻷشكال عنصرا جديدا أو حتى مفاجئا. |
Le Conseil a ensuite entendu une déclaration du représentant de la Turquie. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل تركيا. |
La proposition du représentant de la Turquie est plus réaliste que le libellé actuel, et elle l’améliore. | UN | واختتم بقوله إن الاقتراح الذي قدمه ممثل تركيا هو أكثر واقعية من مشاريع المواد الحالية ويشكل تحسينا لها. |
19. La déclaration du représentant de la Turquie se lit comme suit: | UN | 19- ويرد بيان ممثل تركيا على النحو التالي: |
Comment, par ailleurs, ne pas noter l'impudence du représentant de la Turquie, qui a mentionné des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU que son propre pays viole de manière flagrante? | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن سوى التعليق على جرأة ممثل تركيا في اﻹشارة الى قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة التي ينتهكها بلده بصورة سافرة. |
S/2009/423 Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant de la Turquie au Conseil de sécurité [A A C E F R] - - 1 page | UN | S/2009/423 تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل تركيا في مجلس الأمن [بجميع اللغات الرسمية] - صفحة واحدة |
Le Président invite la Commission à accepter la proposition du représentant de la Turquie. | UN | 21 - الرئيس: دعا اللجنة إلى قبول الاقتراح الذي تقدم به ممثل تركيا. |
La proposition du représentant de la Turquie de faire de la troisième partie un exposé plus général de principes mérite d’être examinée, car son adoption fournirait des indications claires quant à ce qui doit être réglementé et ce que la convention vise à réaliser. | UN | كما أن اقتراح ممثل تركيا الداعي إلى جعل الباب الثالث إعلانا للمبادئ ذا طابع أعم جدير بالمزيد من الدراسة من حيث أنه يمكن أن يكون بمثابة دليل واضح على ما هو بحاجة إلى إخضاعه لﻷنظمة وما تقصد الاتفاقية إلى تحقيقه. |
232. Le Comité a entendu une présentation du représentant de la Turquie, intitulée " Science des matériaux de pointe utilisés dans l'espace avec des applications terrestres " . | UN | 232- واستمعت اللجنة إلى عرض قدّمه ممثل تركيا بعنوان " علوم المواد المتطوّرة في الفضاء وتطبيقاتها العرضية على الأرض " . |
M. Kasymov (Kirghizistan) dit qu'il fait sienne la déclaration du représentant de la Turquie. | UN | 34 - السيد قاسيموف (قيرغيزستان): كرر ما قاله ممثل تركيا. |
M. Castello (États-Unis d'Amérique) déclare que sa délégation partage l'avis du représentant de la Turquie. | UN | 33 - السيد كاستيللو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يتفق في الرأي مع ممثل تركيا. |
Le Président (parle en espagnol): J'ai pris note de l'observation du représentant de la Turquie. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): لقد أحطتُ علماً بتعليقات ممثل تركيا. |
M. Abelian (Arménie) (parle en anglais) : Veuillez m'excuser d'intervenir encore une fois, mais je voudrais faire quelques observations additionnelles en réponse aux remarques du représentant de la Turquie. | UN | السيد أبليان (أرمينيا) (تكلم بالانكليزية): أعتذر لأخذ الكلمة مرة أخرى، ولكنني أود الإدلاء بقليل من التعليقات الإضافية على ملاحظات ممثل تركيا. |
59. M. KODELLAS (Grèce), exerçant son droit de réponse, dit que la Commission doit de nouveau subir des discours dépourvus de fondement de la part du représentant de la Turquie. | UN | ٥٩ - السيد كوديلاس )اليونان(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال، إن اللجنة تواجه مرة أخرى ادعاءات لا أساس لها من جانب ممثل تركيا. |
Mme Pachoumi (Chypre) dit que les réponses aux allégations du représentant de la Turquie à propos de son pays peuvent être trouvées dans les nombreuses résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité qui ont condamné l'invasion turque de 1974 ainsi que son occupation militaire ininterrompue, outre les nombreuses décisions d'autres entités internationales à cet égard. | UN | 109 - السيدة باشومي (قبرص): قالت إن الإجابات على الادعاءات التي وجهها ضد بلدها ممثل تركيا يمكن الرجوع إليها في القرارات العديدة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن التي تدين الغزو التركي عام 1974 واستمرار الاحتلال العسكري، وأيضا في القرارات الكثيرة الصادرة عن الكيانات الدولية الأخرى. |
L'argument du représentant de la Turquie est très spécieux. | UN | إن حجة الممثل التركي واهية جدا. |
Je n'ai pas l'intention de faire perdre son temps à l'Assemblée en commentant les allégations du représentant de la Turquie, pour la simple raison qu'il ne fait aucun doute pour moi que ces allégations ont convaincu tous ceux ici présents que le représentant de la Turquie n'a rien fait d'autre que de doubler ses torts d'un affront. | UN | لا أعتزم إهدار وقــت الجمعيــة بالتعقيــب على اتهامات الممثل التركي، لسبب بسيط هو أنه ليس لدي أدنى شك في أن هذه الاتهامات أقنعت جميع الحاضرين هنا بأن الممثل التركي لم يفعل أكثر من مداواة اﻹهانة بإهانة أكبر. |