"du représentant spécial du secrétaire général en" - Traduction Français en Arabe

    • الممثل الخاص للأمين العام في
        
    • للممثل الخاص للأمين العام في
        
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général en ex-Yougoslavie UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام في يوغوسلافيا السابقة
    Ils ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général en Géorgie et chef de la MONUG, qui a présenté le rapport du Secrétaire général, sur divers aspects du processus de paix et les activités de la MONUG. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام في جورجيا ورئيس بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، الذي قدم تقرير الأمين العام، عن مختلف جوانب عملية السلام وعن أنشطة البعثة.
    Ces éléments ont contribué à un déploiement judicieux des missions en Côte d'Ivoire et au Libéria, ainsi qu'à la planification des interventions et au déploiement initial du Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq. UN وقد أسهمت هذه العناصر في النشر الفعال لبعثتين في كوت ديفوار وليبريا، وتخطيط وبدء إيفاد الممثل الخاص للأمين العام في العراق.
    Cet accord a été conclu grâce aux efforts méritoires du Représentant spécial du Secrétaire général en Bosnie-Herzégovine, que nous remercions très sincèrement. UN وقد تم التوصل إلى ذلك الاتفاق من خلال الجهود القيّمة التي بذلها الممثل الخاص للأمين العام في البوسنة والهرسك، والذي نوجه إليه صادق الشكر.
    Le premier adjoint du Représentant spécial du Secrétaire général en Côte d'Ivoire, Alan Doss, a présenté le rapport du Secrétaire général (S/2005/186). UN وعرض ألن دوس، النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار، تقرير الأمين العام (S/2005/186).
    À cet égard, il note le travail actuellement effectué par le Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique en vue de renforcer l'efficacité du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général en Afrique. UN ويحيط المجلس علما، في هذا الصدد، بالجهود التي قام بها الفريق العامل المخصص لمنع الصراعات وحلها في أفريقيا من أجل تحسين فعالية مكتب الممثل الخاص للأمين العام في أفريقيا.
    Les 13 pays membres du Réseau, qui oeuvrent de concert à promouvoir la sécurité humaine, sont frappés d'horreur devant ces actes barbares, qui ont causé la mort du Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq, Sergio Vieira de Mello, et de plusieurs de ses collègues, et blessé de nombreux autres. UN إن البلدان الثلاثة عشر الأعضاء في الشبكة التي تعمل من أجل تعزيز الأمن البشري، قد راعتها للغاية هذه الأعمال الوحشية التي أودت بحياة الممثل الخاص للأمين العام في العراق، السيد سيرجيو فييرا دي ميلو وعدد من زملائه وأصابت بجروح أفرادا آخرين.
    Nous déplorons les récents attentats contre l'ambassade jordanienne à Bagdad et contre le bureau de l'ONU à Bagdad, qui ont entraîné le décès de fonctionnaires de l'ONU, dont celui du Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq. UN إننا نشجب التفجيرين الأخيرين للسفارة الأردنية في بغداد ولمكتب الأمم المتحدة، اللذين نجم عنهما مقتل موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك مقتل الممثل الخاص للأمين العام في العراق وتفجير المسجد الشيعي.
    Les membres du Conseil ont indiqué qu'ils appuyaient les efforts du Représentant spécial du Secrétaire général en Géorgie, ainsi que ceux du Groupe des Amis, et exprimé l'espoir que le processus de paix avancerait malgré l'impasse dans laquelle il se trouvait depuis peu. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للعمل الذي يقوم به الممثل الخاص للأمين العام في جورجيا والجهود التي يبذلها فريق الأصدقاء، وأبلغ عن أملهم في استمرار عملية السلام رغم وصول الوضع مؤخرا إلى مأزق.
    30. Un accord de coopération vient d'être conclu entre le Haut—Commissariat aux droits de l'homme et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général en Bosnie—Herzégovine, qui fait de l'égalité entre les sexes l'une des priorités d'action du Haut—Commissariat. UN 30- وأُبرم مؤخراً اتفاق للتعاون بين مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في البوسنة والهرسك.
    La liste a été utilisée pour déployer des fonctionnaires au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq, à la MINUL, à la MINUSTAH et à l'ONUCI. UN واستخدمت قائمة الانتشار السريع لإيفاد موظفين إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام في العراق، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le Comité consultatif a été informé que cette augmentation des dépenses était imputable au départ du Représentant spécial du Secrétaire général en juillet 2003 et à l'arrivée de son remplaçant en septembre 2003. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات الزائدة تعزى لرحيل الممثل الخاص للأمين العام في تموز/يوليه 2003 وقدوم الممثل الجديد في أيلول/سبتمبر 2003.
    Le 3 octobre, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général en Somalie, Ahmedou Ould Abdallah, sur la situation dans ce pays. UN في 3 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس، خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته، إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام في الصومال، أحمد ولد عبد الله، عن الحالة في ذلك البلد.
    Le 22 octobre, au titre du point intitulé < < Autres questions examinées par le Conseil de sécurité > > , le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général en République centrafricaine et Chef de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine (MINUSCA), le général Babakar Gaye, sur la situation politique et sécuritaire du pays. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، استمع مجلس الأمن في إطار البند ' ' مسائل أخرى`` إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى ورئيس بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، الجنرال باباكر غاي، بشأن الحالة السياسية والأمنية الراهنة في البلد.
    9. Apporte son plein soutien aux efforts du Représentant spécial du Secrétaire général en Côte d'Ivoire et rappelle que ce dernier certifiera que tous les stades du processus électoral fourniront toutes les garanties nécessaires pour la tenue d'élections présidentielle et législatives ouvertes, libres, justes et transparentes, conformément aux normes internationales; UN 9 - يقدم دعمه الكامل لجهود الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار ويشير إلى أنه هو الذي يتولى التصديق على أن كل مراحل العملية الانتخابية تتيح جميع الضمانات اللازمة لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة وفقا للمعايير الدولية؛
    9. Apporte son plein soutien aux efforts du Représentant spécial du Secrétaire général en Côte d'Ivoire et rappelle que ce dernier certifiera que tous les stades du processus électoral fourniront toutes les garanties nécessaires pour la tenue d'élections présidentielle et législatives ouvertes, libres, justes et transparentes, conformément aux normes internationales; UN 9 - يقدم دعمه الكامل لجهود الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار ويشير إلى أنه هو الذي يتولى التصديق على أن كل مراحل العملية الانتخابية تتيح جميع الضمانات اللازمة لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة وفقا للمعايير الدولية؛
    Le BNUAO voudra peut-être donner suite à ses travaux avec le Conseil des sages de la CEDEAO et renforcer le rôle des personnalités éminentes de la sous-région dans le contexte de l'appui à l'élargissement du rôle du Représentant spécial du Secrétaire général en matière de bons offices. UN 8 - وقد يود المكتب أن يستفيد من عمله مع مجلس حكماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأن يعزز دور الحكماء من رجال الدولة في المنطقة دون الإقليمية وذلك بالتوازي مع الدور الذي يقوم به الممثل الخاص للأمين العام في مجال بذل المساعي الحميدة، ودعما له وتوسيعا لنطاقه.
    Le 24 juin, le Conseil de sécurité a entendu un exposé public du Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan, Jean Arnault, et du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, Antonio Costa. UN في 24 حزيران/يونيه، استمع المجلس إلى إحاطة إعلامية عامة قدمها الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان، السيد جان أرنو، والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، السيد أنطونيو كوستا.
    c La Section de la sécurité, qui faisait partie du Bureau du Directeur de l'administration en 2005/06 et relèvera du Représentant spécial du Secrétaire général en 2006/07. UN (ج) كان قسم الأمن جزءا من مكتب مدير الشؤون الإدارية في الفترة 2005/2006 وتحت إشراف الممثل الخاص للأمين العام في الفترة 2006/2007.
    16. L'Expert indépendant salue l'engagement politique du Représentant spécial du Secrétaire général en Haïti, Mariano Fernández, et de ses adjoints pour assister le Président Martelly dans les mois qui ont suivi son élection dans les décisions parfois difficiles à prendre. UN 16- يحيّي الخبير المستقل الانخراط السياسي للممثل الخاص للأمين العام في هايتي، ماريانو فرناندز، ونائبيه، لمساعدة الرئيس مارتيلي، في الأشهر التي تلت انتخابه، على اتخاذ القرارات الصعبة أحياناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus