"du ressort du comité" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار لجنة
        
    • من اختصاص اللجنة
        
    • في اختصاص اللجنة
        
    • حكرا للجنة
        
    • من أدوار اللجنة
        
    • عن نطاق دور اللجنة
        
    • ضمن نطاق اختصاص هذه اللجنة
        
    • في ولاية اللجنة
        
    B. Procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe 30−34 9 UN باء - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 30-34 12
    B. Procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe UN باء- إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك
    B. Procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe 22−26 8 UN باء - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 22-26 9
    Les conclusions auxquelles la Commission des droits de l'homme a abouti dans le cadre de sa procédure confidentielle ne sont pas du ressort du Comité. UN والنتائج التي خلصت إليها لجنة حقوق الإنسان في إطار إجراءاتها السرية ليست من اختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    La question de savoir si l'article 26 a acquis un effet direct aux Pays-Bas et à quelle date relève donc du droit interne et n'est pas du ressort du Comité. UN ولذلك، فإن البت فيما إذا كانت المادة ٦٢ قد اكتسبت صفة النفاذ المباشر في هولندا وتحديد تاريخ اكتسابها هذه الصفة يمثل مسألة من مسائل القانون المحلي ولا تدخل في اختصاص اللجنة.
    Le Comité a estimé que les droits civils et politiques qui découlent du droit à l'autodétermination devraient demeurer du ressort du Comité des droits de l'homme, eu égard à l'article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ورأت أن أبعاد الحقوق المدنية والسياسية لذلك الحق ينبغي أن تظل حكرا للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالمادة ١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    De l'avis de l'État partie, opinion également partagée par les juridictions nationales, rien ne prouve que l'agression ait une motivation raciale et il n'est pas du ressort du Comité d'examiner comment des organes judiciaires indépendants et compétents interprètent et utilisent la législation danoiseu. UN وترى الدولة الطرف، وهو أيضاً رأي المحاكم المحلية، أنه لا يوجد دليل على أن الاعتداء كانت له دوافع عنصرية، وأنه ليس من أدوار اللجنة أن تستعرض تفسير القانون الدانمركي واستخدامه من قبل هيئات قضائية مستقلة ومختصة().
    Avec tout le respect qu'il a pour le Comité, l'État partie fait valoir que la question de savoir si l'auteur a accompli ou non avec succès le programme thérapeutique est une question de fait qui n'est pas du ressort du Comité. UN ومع احترام الدولة الطرف للجنة، فإنها تعتبر أن مسألة اتمام البرنامج العلاجي بنجاح أو بغير ذلك هي مسألة وقائع تخرج عن نطاق دور اللجنة.
    Une délégation a indiqué que les questions budgétaires n'étaient pas du ressort du Comité. UN ولاحظ أحد الوفود أن شؤون الميزانية لا تقع ضمن نطاق اختصاص هذه اللجنة.
    Toute non-Partie à un amendement pouvait se prévaloir du paragraphe 8 de l'article 4 pour éviter d'être soumise aux dispositions en matière de commerce prévues par le Protocole, mais ces questions n'étaient pas du ressort du Comité. UN ويمكن لأي من غير الأطراف في التعديلات أن يستفيد من أحكام الفقرة 8 في المادة 4 على البروتوكول ليلتمس الإعفاء من أحكام الاتجار في البروتوكول، بيد أن هذه الأمور لا تقع في ولاية اللجنة.
    du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe 13−14 6 UN ألف - تجربة إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 13-14 6
    A. Procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe 17−26 7 UN ألف - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 17-26 8
    I. Rapport sur les enseignements tirés de la mise en œuvre de la procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe UN الأول - التقرير المتعلق بالخبرات المكتسبة في تطبيق إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ
    A. Enseignements tirés de la mise en œuvre de la procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe UN ألف - تجربة إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك
    A. Procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe UN ألف - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك
    c) L'expérience fournie par la procédure de vérification du ressort du Comité; UN (ج) الخبرات المكتسبة فيما يتصل بعملية التحقق في إطار لجنة الإشراف؛
    Il est toutefois du ressort du Comité de déterminer si le procès s'est déroulé dans le respect de l'article 14 du Pacte. UN ومع ذلك، فإن من اختصاص اللجنة تقييم ما إذا كانت المحاكمة قد تمت وفقاً للمادة 14 من العهد.
    24. M. Kpostra rappelle la polémique autour de la question des observateurs internationaux indépendants invités par le Gouvernement togolais pendant la période électorale et précise qu'il n'est pas du ressort du Comité de porter un jugement sur la qualité de ces observateurs. UN ٤٢- وذكّر السيد كبوسترا بالجدال الدائر حول مسألة المراقبين الدوليين المستقلين الذين دعتهم حكومة توغو أثناء الفترة الانتخابية وأوضح أنه ليس من اختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تصدر حكماً على نوعية هؤلاء المراقبين.
    38. Sir Nigel RODLEY dit qu'il se concentrera sur les questions nos 4 à 9 auxquelles l'État partie, tout en estimant ne pas avoir à les traiter parce que les questions posées ne seraient pas du ressort du Comité, a répondu dans l'annexe B aux réponses communiquées par écrit. UN 38- السير نايجل رودلي قال إنه سيركز على المسائل من رقم 4 إلى رقم 9 التي ردت عليها الدولة الطرف في المرفق باء الذي يتضمن الردود الكتابية، مع أنها تعتبر أنه لم يكن يتوجب عليها أن تعالج هذه المسائل لأن الأسئلة المطروحة لا تدخل في اختصاص اللجنة.
    Dans ses constatations concernant l'affaire Cavalcanti (par. 7.5), le Comité a déclaré expressément que la question de savoir si l'article 26 avait acquis un effet direct aux Pays-Bas relevait du droit interne et n'était pas du ressort du Comité. UN وذكرت اللجنة صراحة في اﻵراء التي أبدتها في قضية السيدة كافالكانتي )الفقرة ٧-٥( أن البت فيما إذا كانت المادة ٢٦ قد اكتسبت صفة النفاذ المباشر في هولندا مسألة من مسائل القانون المحلي ولا تدخل في اختصاص اللجنة.
    Le Comité a estimé que les droits civils et politiques qui découlent du droit à l’autodétermination devraient demeurer du ressort du Comité des droits de l’homme eu égard à l’article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ورأت أن أبعاد الحقوق المدنية والسياسية التي ينطوي عليها الحق ينبغي أن تظل حكرا للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالمادة ١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    De l'avis de l'État partie, opinion également partagée par les juridictions nationales, rien ne prouve que l'agression ait une motivation raciale et il n'est pas du ressort du Comité d'examiner comment des organes judiciaires indépendants et compétents interprètent et utilisent la législation danoise. UN وترى الدولة الطرف، وهو أيضاً رأي المحاكم المحلية، أنه لا يوجد دليل على أن الاعتداء كانت له دوافع عنصرية، وأنه ليس من أدوار اللجنة أن تستعرض تفسير القانون الدانمركي واستخدامه من قبل هيئات قضائية مستقلة ومختصة().
    Avec tout le respect qu'il a pour le Comité, l'État partie fait valoir que la question de savoir si l'auteur a accompli ou non avec succès le programme thérapeutique est une question de fait qui n'est pas du ressort du Comité. UN ومع احترام الدولة الطرف للجنة، فإنها تعتبر أن مسألة اتمام البرنامج العلاجي بنجاح أو بغير ذلك هي مسألة وقائع تخرج عن نطاق دور اللجنة.
    Une délégation a indiqué que les questions budgétaires n'étaient pas du ressort du Comité. UN ولاحظ أحد الوفود أن شؤون الميزانية لا تقع ضمن نطاق اختصاص هذه اللجنة.
    Toute non-Partie à un amendement pouvait se prévaloir du paragraphe 8 de l'article 4 pour éviter d'être soumise aux dispositions en matière de commerce prévues par le Protocole, mais ces questions n'étaient pas du ressort du Comité. UN ويمكن لأي من غير الأطراف في التعديلات أن يستفيد من أحكام الفقرة 8 في المادة 4 على البروتوكول ليلتمس الإعفاء من أحكام الاتجار في البروتوكول، بيد أن هذه الأمور لا تقع في ولاية اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus