"du retour de tous les" - Traduction Français en Arabe

    • عودة جميع
        
    • لعودة جميع
        
    Le présent rapport actualise l'état de cette question, au moment où les autorités iraquiennes ont donné quelques indications concernant leurs contacts avec le Coordonnateur, notamment sur la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers, ou éventuellement de leurs dépouilles mortelles. UN ويعرض هذا التقرير آخر ما استجد بشأن هذه المسألة نظرا لأن السلطات العراقية قد صدرت عنها بوادر مشجعة بشأن الاتصالات مع يولي فورونتسوف، المنسق الرفيع المستوى، منها ما يتصل بمسألة إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم.
    Le Ministre des affaires étrangères espérait que le Conseil de sécurité continuerait à suivre la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers. UN وأعرب وزير الخارجية عن أمله في أن يواصل مجلس الأمن متابعة مسألة إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى.
    Nous avons débattu notamment de la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles. UN وكان من بين المواضيع التي نوقشت مسألة إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    Le Ministre jordanien des affaires étrangères a indiqué à l'Ambassadeur Vorontsov que la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers pouvait être examinée dans le cadre des travaux de la Ligue. UN وأعلم وزير خارجية الأردن السفير فورونتسوف بأنه يمكن أيضا معالجة قضية إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة في إطار جامعة الدول العربية.
    Prenant acte des résultats de la septième réunion tripartite entre le Gouvernement royal thaïlandais, la République démocratique populaire lao et le HCR du 26 au 28 juillet 1994 en Thaïlande au cours de laquelle a été établi le calendrier du retour de tous les Lao ayant opté pour le rapatriement librement consenti d'ici à la fin de 1995, UN وإذ تحيط علما بنتائج الاجتماع الثلاثي السابع المعقود بين حكومة تايلند الملكية وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الفترة من ٦٢ إلى ٨٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ في تايلند، والذي اتفق أثناءه على إطار زمني لعودة جميع أبناء لاو الذين يتوقع عودتهم طواعية بحلول نهاية عام ٥٩٩١،
    Je reste fermement convaincu qu'une coopération entre le Gouvernement iraquien et l'Ambassadeur Vorontsov pourrait constituer l'amorce d'un dialogue permettant de résoudre la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou, éventuellement, de leurs dépouilles mortelles. UN وإني لا أزال على يقين راسخ بأن التعاون بين حكومة العراق والسفير فورونتسوف يمكن أن يشكل بداية لحوار يمكن بواسطته حل قضية إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    Ils ont estimé que la possibilité d'une intervention militaire dans la région risquait de compromettre les efforts poursuivis concernant la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles. UN وساد شعور بأن احتمال القيام بعمل عسكري في المنطقة قد يعرقل الجهود الجارية فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    Le Gouvernement est d'autant plus inquiet de cette attitude que le HCR, qui est à la base de la déclaration du porte-parole du Secrétaire général, il y a quelques mois encore, avait souvenu les déclarations faisant état du retour de tous les réfugiés dans leur pays alors qu'aujourd'hui il se rend à l'évidence qu'il y a des réfugiés rwandais en République du Zaïre. UN ومما يزيد من قلق الحكومة بسبب هذا الموقف، أن مفوضية شؤون اللاجئين، وهي اﻷساس الذي يستند إليه بيان المتحدث باسم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ساندت منذ بضعة أشهر فقط بيانات تحدثت عن عودة جميع اللاجئين إلى بلدانهم، وأصبحت اليوم تقبل اﻷمر الواقع المتمثل في وجود لاجئين روانديين في جمهورية زائير.
    La Mission a également continué d'apporter son aide au Coordonnateur de haut niveau de l'Organisation des Nations Unies chargé de la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux koweïtiens et de pays tiers ou de leurs dépouilles en mettant au point, avec le Ministère iraquien des droits de l'homme, un projet de renforcement des capacités pour l'exhumation des corps. UN كما تواصل البعثة تقديم المساعدة للمنسق الرفيع المستوى المعني بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، من خلال تطوير مشروع مع وزارة حقوق الإنسان في العراق لبناء القدرات في مجال استخراج الجثث من المقابر.
    Cela, a-t-il dit, constituait un pas en avant vers un règlement de la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles. UN وقال إن هذه الدعوة شكلت " خطوات إيجابية " بشأن مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة، أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    Les membres du Conseil de sécurité ont accueilli avec satisfaction les indications données par l'Iraq, tout en soulignant que peu de progrès substantiels avaient été faits sur la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles. UN 5 - ورحب أعضاء مجلس الأمن بالبوادر العراقية. بيد أنهم أكـدوا أن تقدما جوهريا طفيفا أُحـرز بشأن مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    Le porte-parole de la Ligue des États arabes, Hisham Yusef, a déclaré à la presse que l'Ambassadeur Vorontsov avait souligné que des progrès devaient être faits sur la question humanitaire du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles. UN وذكر المتحدث باسم جامعة الدول العربية، السيد هشام يوسف، إلى الصحافة أن السفير فورونتسوف قد شدد على ضرورة إحراز تقدم بشأن القضية الإنسانية لإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    Le 3 avril, le Représentant permanent du Koweït m'a envoyé une lettre dans laquelle il réitérait la position du Koweït sur la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles. UN 58 - وفي 3 نيسان/أبريل، قدم إليَّ الممثـل الدائم للكويت، رسالة أكد فيها من جديد موقف الكويت إزاء إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة، أو رفاتهم، إلى أوطانهم.
    Lors de mes entretiens avec le Ministre iraquien des affaires étrangères, Mohammad Said Al-Sahaf, et les membres de sa délégation, les 26 et 27 février 2001, la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles mortelles a été examinée. UN 3 - نوقشت خلال اجتماعي في 26 و 27 شباط/فبراير 2001 مع وزير خارجية العراق، محمد سعيد الصحاف، ومع وفده، مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    Il est extrêmement regrettable que le Coordonnateur ne soit pas en mesure de faire état de progrès plus tangibles concernant la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou, éventuellement, de leurs dépouilles mortelles. UN 23 - إن مما يدعو إلى الأسف البالغ أن المنسق لا يستطيع تقديم تقرير بحصول تقدم ملموس بشأن قضية إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    c) De la facilitation du retour de tous les Ngok Dinka déplacés dans leur région, conformément à l'accord conclu entre les deux gouvernements le 20 juin 2011; UN (ج) تسهيل عودة جميع النازحين من قبيلة دينكا نقوك إلى مناطقهم الأصلية، وفقا لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 بين الحكومتين؛
    Dans le cadre de son mandat, mon Coordonnateur de haut niveau chargé de la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux koweïtiens et de pays tiers ou de leurs dépouilles, Gennady Tarasov, s'est rendu au Koweït en avril et en Iraq puis au Koweït en mai pour des consultations avec les autorités iraquiennes et koweïtiennes ainsi qu'avec d'autres parties prenantes. UN 17 - وفي سياق ولايته، قام غنادي تاراسوف المنسق الرفيع المستوى المعني بإعادة أو عودة جميع المفقودين الكويتيين ورعايا الدول الأخرى أو رفاتهم إلى أوطانهم بزيارة الكويت في نيسان/أبريل، والعراق والكويت في أيار/مايو لإجراء مشاورات مع السلطات العراقية والكويتية، وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Le 19 août, le Conseil a entendu, lors de consultations officieuses, un exposé de l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, Coordonnateur de haut niveau chargé de la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles. UN وفي 19 آب/أغسطس قام السفير يولي فورونتسوف، المنسق الرفيع المستوى، أثناء مشاورات غير رسمية، بتقديم إحاطة إعلامية إلى المجلس عن مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ومواطني الأطراف الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    Le 11 février, j'ai reçu le Représentant permanent du Koweït, qui a réitéré sa position selon laquelle la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles devrait être résolue dans le cadre des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et des mécanismes existants établis à cette fin. UN 17 - وفي 11 شباط/فبراير، استقبلت الممثل الدائم للكويت، الذي أكد مجددا أن مسألة إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم ينبغي أن تحل في سياق قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والآليات القائمة المنشأة لهذا الغرض.
    Au cours de la période à l'examen, le Coordonnateur a continué à se rendre dans divers pays et auprès d'organisations régionales dans le but de résoudre la question humanitaire du rapatriement ou du retour de tous les nationaux koweïtiens et d'États tiers ou de leurs dépouilles. UN 25 - وقد واصل المنسق، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، زيارة البلدان والمنظمات الإقليمية لمتابعة جهوده الرامية إلى حل المسألة الإنسانية المتعلقة بإعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    Prenant acte des résultats de la septième réunion tripartite entre le Gouvernement royal thaïlandais, la République démocratique populaire lao et le HCR du 26 au 28 juillet 1994 en Thaïlande, au cours de laquelle a été établi le calendrier du retour de tous les Lao ayant opté pour le rapatriement librement consenti d'ici à la fin de 1995, UN وإذ تحيط علما بنتائج الاجتماع الثلاثي السابع المعقود بين حكومة تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الفترة من ٦٢ إلى ٨٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ في تايلند، والذي اتفق أثناءه على إطار زمني لعودة جميع أبناء لاو الذين يتوقع عودتهم طواعية بحلول نهاية عام ٥٩٩١،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus