"du retour des biens" - Traduction Français en Arabe

    • إعادة الممتلكات
        
    Il félicite l'UNESCO pour tout le zèle et le savoir-faire dont elle fait preuve, notamment dans la promotion du retour des biens culturels. UN ويثني مشروع القرار على اليونسكو لما أبدته من حماس ومهارة، لا سيما في التشجيع على إعادة الممتلكات الثقافية.
    Ma délégation se réjouit des résultats positifs et concrets enregistrés par le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine. UN ويرحب وفد بلدي بالنتائج الايجابية والملموسة التي حققتها اللجنة الحكومية الدولية للعمل على إعادة الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية، أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعــة.
    Depuis, les objectifs fixés par les résolutions adoptées par l'Assemblée générale n'ont peut-être pas été atteints, mais au moins la question est examinée sérieusement par le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine, et nous sommes heureux de constater que des progrès ont été réalisés. UN ومنذ ذلك الحين، من الجائز أن نقول إن اﻷهداف المحددة في القرارات المعتمدة من الجمعية العامة لم تتحقق بعد، ولكن هذا الموضوع يحظى، على اﻷقل، بالنظر الجاد في اللجنة الحكومية الدولية للعمل على إعادة الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حاله امتلاكها بصورة غير مشروعة.
    La Russie est membre du Comité intergouvernemental de l'Unesco pour la promotion du retour des biens à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale. UN وروسيا عضو في اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانهـــا اﻷصليـــة أو ردهــا في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها.
    Je tiens à répéter que le Coordonnateur de haut niveau est prêt à discuter des modalités du retour des biens koweïtiens avec les parties, ainsi qu'avec le Secrétaire général de la Ligue des États arabes. UN وأود أن أكرر أن المنسق الرفيع المستوى يقف على أهبة الاستعداد لمناقشة طرائق إعادة الممتلكات الكويتية مع الطرفين ومع الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    Décision adoptée par le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale à sa treizième session UN الثاني - القرار الذي اتخذته اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة في دورتها الثالثة عشرة
    Recommandations adoptées par le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale à sa treizième session UN توصيات اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة في دورتها الثالثة عشرة
    Le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale, UN إن اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة،
    Décision adoptée par le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale à sa treizième session UN القرار الذي اتخذته اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة في دورتها الثالثة عشرة
    Ma délégation se félicite du précieux travail qu'a fait l'UNESCO par le biais de son Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale, dont le Népal est membre. UN ويقـدر وفد بلدي العمل القيم الذي اضطلعت به اليونسكو من خلال لجنتها الحكومية الدولية للعمل على إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصليــة أو ردهـــا فــي حالــة امتلاكهـا بصورة غير مشروعــة؛ ونيبال عضـو فـي هذه اللجنة.
    - Dixième session du Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale (25-28 janvier 1999); UN :: الدورة العاشرة للجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها، 25-28 كانون الثاني/يناير 1999؛
    Tout aussi importants sont le travail efficace, les recommandations pertinentes et la révision récente des statuts du Comité intergouvernemental de l'UNESCO pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale. UN ومهم أيضاً العمل الفعال والتوصيات ذات الصلة، والتنقيح الأخير للنظام الأساسي للجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة، التابعة لليونسكو.
    Recommandations adoptées par le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale à sa treizième session UN الأول - توصيات اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة في دورتها الثالثة عشرة
    Procédure à suivre pour l'évaluation des projets au titre du Fonds du Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale UN الثالث - الإجراء الواجب اتباعه لتقييم المشاريع المقدمة إلى صندوق اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة
    Depuis notre dernier débat ici sur ce point, les recommandations adoptées par le Comité inter-gouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale de l'oeuvre, à sa onzième session à Phnom Penh cette année, constituent des faits nouveaux dont nous nous félicitons grandement. UN وتشكل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع، في دورتها الحادية عشرة المعقودة في فنوم بنه من هذا العام، تطورا إيجابيا نرحب به بعد آخر مناقشة لنا بشأن هذا البند أمام هذه الهيئة.
    En 2001 et 2002, de nouveaux pas ont été faits vers l'adoption d'une politique globale visant à assurer la viabilité et à accélérer le processus de retour, pour lequel des ressources budgétaires supplémentaires ont été allouées, en particulier dans le domaine de la reconstruction du Fonds pour le logement et les infrastructures, et du retour des biens et des logements. UN وفي عامي 2001 و 2002، كانت هناك خطوة أخرى نحو وضع سياسة شاملة بغرض تحقيق الاستدامة والتعجيل بعملية العودة التي رُصدت لها موارد إضافية هامة في الميزانية، ولا سيما في مجال التعمير الذي يضطلع به صندوق الإسكان والهياكل الأساسية، فضلا عن إعادة الممتلكات ومرافق الإسكان.
    La Ligue des États arabes continue à suivre de près cette question et les questions connexes du retour des biens et archives koweïtiens conformément aux résolutions du Conseil de la Ligue. Le nombre de Koweïtiens dont les dépouilles mortelles ont été découvertes atteint à ce jour 227. UN - لا تزال الجامعة العربية تتابع باهتمام هذه القضية، وما يتصل بها من إعادة الممتلكات والأرشيف الكويتي، وذلك وفقاً لقرارات مجلس الجامعة في هذا الشأن، هذا وبلغ عدد الشهداء الكويتيين الذين تم التعرف على رفاتهم 227 شهيداً حتى تاريخه.
    M. Aboul Gheit (Égypte) (parle en arabe) : Mon pays juge extrêmement important d'aborder la question du retour des biens culturels dans leur pays d'origine ou leur restitution en cas de transfert de propriété illicites, puisque ce problème est étroitement lié aux droits des peuples de sauvegarder leurs racines et leur patrimoine culturels. UN السيد أبو الغيط (مصر) (تكلم بالعربية): ترى بلادي أهمية كبيرة للحديث في موضوع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية. إن إعادة تلك الممتلكات أو ردها في حالة حيازتها بصورة غير مشروعة قضية تتصل أكثر ما تتصل بحق كل الشعوب في التمسك بجذورها والحفاظ على مقتنياتها الثقافية.
    14. Note que les statuts du Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale prévoient des procédures de médiation et de conciliation et invite les États Membres à envisager d'y recourir au besoin ; UN 14 - تلاحظ أن النظم الأساسية للجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة تشمل عمليات الوساطة والمصالحة، وتدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية استخدام هذه العمليات، حسب الاقتضاء؛
    Le code a été adopté en janvier 1999 par le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale, et entériné par l'UNESCO le 16 novembre 1999. UN وقد اعتمدت اللجنة الدولية الحكومية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع هذه المدونة في كانون الثاني/يناير 1999 وأقرَّتها اليونسكو في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus