"du retrait d'" - Traduction Français en Arabe

    • سحب
        
    • بسحب
        
    • بانسحاب
        
    • تترتب على انسحاب
        
    Et l'article 23, paragraphe 4, précise la forme du retrait d'une objection: UN وتُحدد الفقرة 4 من المادة 23 شكل سحب الاعتراض:
    la date d'effet du retrait d'une réserve 213 Commentaire 213 UN المتحفظة بتحديد تاريخ نفاذ سحب التحفظ 173
    Et l'article 23, paragraphe 4, précise la forme du retrait d'une objection : UN ثم تحدد الفقرة 4 من المادة 23 شكل سحب الاعتراض:
    Un organe conventionnel peut discuter du retrait d'une réserve, même lorsque celleci est clairement compatible avec l'objet et le but du traité. UN ويمكن لهيئة منشأة بموجب معاهدة ما مناقشة سحب التحفظ حتى وإن كان التحفظ متسقا مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    Elle s'est félicitée du retrait d'une réserve à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a encouragé la Jordanie à lever les autres réserves. UN ورحبت بسحب تحفظ على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وشجعت على سحب التحفظات المتبقية.
    Finalement, les membres du Conseil national intérimaire ont été choisis sur une liste unique à la suite du retrait d'une seconde liste concurrente. UN وأخيرا، تم اختيار أعضاء المجلس الوطني المؤقت من قائمة موحدة بعد سحب قائمة تنافسية ثانية.
    Et l'article 23, paragraphe 4, précise la forme du retrait d'une objection: UN وتُحدد الفقرة 4 من المادة 23 شكل سحب الاعتراض:
    2.5.4 Représentation aux fins du retrait d'une réserve au plan international UN 2-5-4 التمثيل لغرض سحب تحفظ على الصعيد الدولي
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7.
    Les articles 16 et 17 de la loi relative à la Commission malaisienne de lutte contre la corruption s'appliquent aussi à la corruption active et passive dans le secteur privé et l'article 20 vise l'obtention du retrait d'une offre grâce à la corruption. UN كما تنطبق المادتان 16 و17 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد على الرشو والارتشاء في القطاع الخاص، وتتناول المادة 20 تدبير سحب العطاءات بطريقة فاسدة.
    2.5.4 Représentation aux fins du retrait d'une réserve au plan international UN 2-5-4 التمثيل لغرض سحب تحفظ على الصعيد الدولي
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7.
    4.7.2 Effet de la modification ou du retrait d'une déclaration interprétative à l'égard de son auteur 218 UN 4-7-2 أثر تعديل أو سحب إعلان تفسيري بالنسبة إلى صاحب الإعلان
    La procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و 2-1-7.
    2.5.7 [2.5.7, 2.5.8] Effet du retrait d'une réserve UN 2-5-7 [2-5-7، 2-5-8] الأثر المترتب على سحب تحفظ()
    Il est utile que le Guide de la pratique aborde la question de savoir si, et dans quelle mesure, un État peut contester la validité du retrait d'une réserve au motif que celui-ci enfreint son droit interne. UN ومن الأهمية أن يُشار في دليل الممارسة إلى ما إن كان يمكن لدولة أن تدعي أن سحب تحفظ ما إجراء غير صحيح لأنه يشكل انتهاكا للقانون الداخلي، وإلى أي مدى يمكنها ذلك.
    Clause type A - Report de la date d'effet du retrait d'une réserve UN البند النموذجي ألف - تأجيل تاريخ نفاذ سحب التحفظ
    Au 16 septembre, les effectifs de la MINUSMA comptaient 5 208 hommes, à la suite du retrait d'un bataillon d'infanterie par un pays fournisseur de contingents. UN 60 - وفي 16 أيلول/سبتمبر، بلغ قوام قوات البعثة 208 5 أفراد بعد قيام إحدى البلدان المساهمة بقوات بسحب كتيبة مشاة.
    3. Si le Secrétaire général est avisé du retrait d'autres réserves au Protocole, les États Membres en seront dûment informés. UN 3 - وإذا تلقى الأمين العام إخطارا جديدا بسحب التحفظات على البروتوكول، سيتم على النحو الواجب إبلاغ الدول الأعضاء بذلك.
    L'Union européenne se réjouit du retrait d'Israël de la zone qu'il occupait au Sud-Liban. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بانسحاب إسرائيل من المنطقة التي احتلتها في جنوب لبنان.
    La Conférence devrait examiner les répercussions du retrait d'un État du Traité, notamment la possibilité d'une intervention du Conseil de sécurité. UN وقال إنه يتعين أن يدرس المؤتمر النتائج التي تترتب على انسحاب دولة طرف من المعاهدة بما في ذلك إمكانية التدخل من جانب مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus