Dans le même temps, la charge fiscale a diminué, passant de 25 à 22 % du revenu total. | UN | وفي الوقت نفسه هبط عبء الضريبة من ٥٢ الى ٢٢ في المائة من مجموع الدخل. |
La part du revenu total perçu par les 40 % les plus pauvres de la population a diminué au cours de la période considérée dans 11 des 16 pays, mais très lentement toutefois. | UN | وخلال هذه الفترة، تضاءلت الحصة التي يتلقاها أفقر ٠٤ في المائة من السكان من مجموع الدخل في ١١ بلداً من البلدان اﻟ ٦١، ولكن بمعدل بطيء جداً. |
. En revanche, le revenu du patrimoine constitue une part beaucoup plus importante du revenu total des individus dans les pays en développement que dans les autres pays. | UN | ومن جهة أخرى، يظهر أن دخل الممتلكات يشكل حصةً من مجموع الدخل الشخصي تزيد بكثير في البلدان النامية عنها في البلدان اﻷخرى. |
Dans les zones urbaines, les salaires et les pensions représentent 68 % du revenu total. | UN | وفي المناطق الحضرية، تشكل المرتبات والمعاشات التقاعدية 68 في المائة من إجمالي الدخل. |
En 2001, les 50 % des ménages les moins riches recevaient 22 % du revenu total alors que les 10 % les plus riches en recevaient 32 %. | UN | وفي عام 2001، كان أدنى 50 في المائة من الأسر المعيشية يحصل على 22 في المائة من الدخل الإجمالي بينما يحصل أعلى 10 في المائة من الأسر المعيشية على 32 في المائة منه. |
En Ukraine, selon les données d'enquêtes budgétaires statistiques faites par l'État, la part des dépenses consacrées à la nourriture (boissons alcoolisées comprises), qui était de 35,6 % du revenu total en 1989, a atteint 58,3 % en 1995 et 62,2 % en 1996. | UN | وفي أوكرانيا، وفقا للبيانات المجمعة في الدراسات الاستقصائية الإحصائية لميزانية الدولة، زادت نسبة اﻹنفاق على اﻷغذية )بما في ذلك المشروبات الكحولية( من ٣٥,٦ في المائة من الدخل الكلي في عام ١٩٨٩ إلى ٥٨,٣ في المائة في عام ١٩٩٥ و ٦٢,٢ في عام ١٩٩٦. |
Dans le même temps, conséquence de la guerre, les dépenses publiques ont augmenté; on estime qu'à l'heure actuelle les trois quarts environ du revenu total sont consacrés à l'effort de guerre. | UN | وفي نفس الوقت، ازدادت النفقات الحكومية نتيجة للحرب؛ ويقدر أن نحو ٧٥ في المائة من مجموع اﻹيرادات ينفق اﻵن على المجهود الحربي. |
Dans certains pays, ils peuvent constituer plus de la moitié du revenu total des ménages bénéficiaires. | UN | وقد تشكل التحويلات في بعض البلدان أكثر من ٥٠ في المائة من مجموع دخل الأسرة المتلقية. |
Cette pratique est d'autant plus déstabilisante pour l'économie palestinienne que les recettes douanières représentent 60 à 70 % du revenu total de l'Autorité palestinienne. | UN | وهذا الأمر يزعزع استقرار الاقتصاد الفلسطيني على نحو خاص، حيث إن الإيرادات المتأتية من التخليص الجمركي تمثل ما بين 60 و70 في المائة من إجمالي إيرادات السلطة الفلسطينية. |
Même à Honiara, les revenus sont inégalement répartis puisque seulement 10 % des ménages salomoniens se partagent 52 % du revenu total. | UN | وحتى توزيع الدخل في هونيارا متفاوت، إذ إن 10 في المائة فقط من الأسر المعيشية السليمانية تستأثر بنسبة 52 في المائة من مجموع الدخل. |
L'écart entre ces deux chiffres a été comblé par la baisse spectaculaire de l'épargne des ménages, tombée au niveau sans précédent de 0,5 % seulement du revenu total des ménages. | UN | وقد جبرت الفجوة بين الاثنين بحدوث انخفاض مذهل في المدخرات الشخصية التي هبطت إلى أدني معدل معروف لها، حيث تبلغ نسبة لا تتجاوز ٠,٥ في المائة من مجموع الدخل الشخصي. |
La Thaïlande compte ainsi parmi les sociétés très inégalitaires, et la Malaisie est un des neuf pays de la catégorie intermédiaire où le quintile le plus riche perçoit plus de 50 % du revenu total des ménages. | UN | إذ تبرز تايلند كمجتمع يشتد فيه عدم المساواة، بينما تصنﱠف ماليزيا كبلد من البلدان التسعة من الفئة الوسطية حيث يتلقى الخُمس اﻷغنى أكثر من ٠٥ في المائة من مجموع الدخل اﻷسري. |
En pourcentage, la part des ressources générales dans le revenu total est tombée de 63 % en 1991 à 54 % en 1995, celle des fonds supplémentaires hors urgence est passée de 20 à 31 % au cours de la même période alors que la part des contributions aux fonds d'urgence a baissé de 17 à 16 % du revenu total. | UN | ومن الناحية النسبية، انخفض نصيب الموارد العامة من مجموع الدخل من ٦٣ في المائة في سنة ١٩٩١ إلى ٥٤ في المائة في سنة ١٩٩٥. وارتفعت نسبة التمويل التكميلي للحالات غير الطارئة من ٢٠ في المائة إلى ٣١ في المائة في الفترة نفسها، بينما انخفضت مساهمات الطوارئ من ١٧ في المائة إلى ١٦ في المائة من مجموع الدخل. |
A un extrême, on trouve des sociétés très inégalitaires, dans lesquelles les 20 % les plus riches de la population perçoivent environ 60 % du revenu total, la classe moyenne 30 % et les 40 % les plus pauvres seulement 10 %. | UN | ففي أحد طرفي المقياس، يمكن تحديد عدد من المجتمعات التي تشتد فيها حالة عدم المساواة إلى حد كبير، حيث يتلقى أغنى ٠٢ في المائة من السكان ٠٦ في المائة من مجموع الدخل، وتتلقى الطبقة الوسطى ٠٣ في المائة، بينما لا يتلقى أفقر ٠٤ في المائة من السكان سوى ٠١ في المائة من مجموع الدخل. |
Entre ces deux extrêmes, il y a un grand nombre de sociétés dans lesquelles les 20 % les plus riches de la population reçoivent environ 40 % du revenu total, la classe moyenne la même part, et les 40 % les plus pauvres environ 20 %. | UN | ويوجد فيما بينهما نمط متكرر إذ يتلقى أغنى ٠٢ في المائة من السكان حوالي ٠٤ في المائة من مجموع الدخل، وتتلقى الطبقة الوسطى الحصة نفسها، بينما يتلقى أفقر ٠٤ في المائة من السكان حوالي ٠٢ في المائة من مجموع الدخل فقط. |
Seules exceptions : l'Australie, l'Irlande, la Nouvelle—Zélande et les Etats—Unis, où la part du quintile le plus riche atteignait récemment entre 44 et 46 % du revenu total. | UN | والاستثناءات الوحيدة هي أستراليا، وايرلندا، ونيوزيلندا والولايات المتحدة، حيث كانت حصة الخُمس اﻷغنى مؤخراً ٤٤-٦٤ في المائة من مجموع الدخل. |
Ce taux élevé de pauvreté est confirmé par le fait que, en 1980, le revenu des 20 % des familles les plus pauvres représentait seulement 5 % du revenu total, alors que celui des 20 % des familles les plus riches représentait 84 %. | UN | ومما يؤكد نسبة الفقر العالية هذه هو أن نسبة ٠٢ في المائة من أفقر الناس كانت في عام ٠٨٩١ تستأثر بخمسة في المائة من إجمالي الدخل فقط، في حين كانت ما نسبته ٠٢ في المائة من أغنى السكان تستأثر بما لا يقل عن ٨٤ في المائة من إجمالي الدخل. |
Les statistiques sont alarmantes : les 85 personnes les plus riches dans le monde accumulent plus de richesse que les 3,5 milliards les plus pauvres; le quintile le plus riche profite de plus de 70 % du revenu total du monde, tandis que la part du quintile inférieur est seulement de 1 %. | UN | والإحصائيات مروعة: إذ يملك أغنى 85 شخصا في العالم ثروة تفوق ما يملكه أفقر 3,5 بلايين شخص؛ ويتمتع الخُمس الأغنى من الناس بأكثر من 70 في المائة من إجمالي الدخل في العالم، في حين يتقاسم الخُمس الأدنى 1 في المائة فقط. |
La réduction de la concentration des revenus est facilitée par la redistribution du revenu total par habitant et par quintile entre 2006 et 2011. | UN | 47 - ومما حد من تركز الدخل بين أياد قليلة، إعادة توزيع نصيب الفرد من الدخل الإجمالي حسب التقسيم الخمسي لمستويات الدخول. |
Revenu disponible en pourcentage du revenu total (%) | UN | الدخل القابل للإنفاق كنسبة مئوية من الدخل الإجمالي (في المائة) |
Les pays en développement où les matières premières sont produites ne reçoivent probablement qu'une petite partie du revenu total des ventes illicites de drogues au détail (estimées à plus de 300 milliards de dollars) mais ce revenu est pour certains d'entre eux encore substantiel par rapport aux recettes totales qu'ils retirent des exportations. | UN | وفي حين أن الدول النامية التي تزرع فيها المواد اﻷولية من المحتمل أنها لا تحصل إلا على جزء يسير من الدخل الكلي المتأتي من مبيعات المخدرات غير المشروعة بالتجزئة )تقدر بأكثر من ٣٠٠ بليون دولار(، فإن الدخل اﻵتي من المخدرات ما زال كبيرا بالنسبة الى الصادرات الكلية في عدد منها. |
Même dans le secteur de subsistance, une partie du revenu total (environ 20 %) ne provient pas des activités de subsistance13. | UN | إذ أنه حتى في قطاع الكفاف، يتولد شطر من مجموع اﻹيرادات )٢٠ في المائة تقريبا( من خارج أنشطة الكفاف)١٣(. |
La tranche inférieure de 84 % des ménages ruraux avait un revenu correspondant à moins de 0,5 % du revenu total dans les zones rurales. | UN | وتحصل نسبة 84 في المائة الدنيا على أقل من 0.5 في المائة من مجموع دخل الأسر في المناطق الريفية. |
Les recettes des projets provenant du PNUD représentent également 67 % du revenu total de l'UNOPS dans l'exercice biennal 2000-2001 par rapport au 79 % de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | وتمثل إيرادات المشاريع من البرنامج أيضا حوالي 67 في المائة من إجمالي إيرادات المكتب في فترة السنتين 2000-2001، مقارنة بـ 79 في المائة في فترة السنتين 1998-1999. |
Le tableau 1 montre qu'à Tenkodogo (Burkina Faso), village agricole du Sahel situé à environ trois heures de route d'Ouagadougou, le revenu non monétaire représente une part bien plus importante du revenu total annuel que le revenu monétaire. | UN | 24 - ويتبين من الجدول 1 أنه في تنكودوغو في بوركينا فاسو، وهي قرية زراعية ساحلية تبعد مسافة ثلاث ساعات من واغادوغو، أن حصة القيمة غير النقدية إلى إجمالي الإيرادات السنوية تفوق كثيرا حصة الإيرادات النقدية. |