Le Comité consultatif continuera à suivre leur action et celle d'autres organismes pour examiner les progrès réalisés en matière de gestion du risque institutionnel. | UN | وستواصل اللجنة المتابعة مع تلك الكيانات ومع كيانات أخرى لاستعراض التقدم الذي تحرزه في تنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر. |
État d'avancement de la gestion du risque institutionnel au Secrétariat | UN | حالة تنفيذ نظام الإدارة المركزية للمخاطر في الأمانة العامة |
La gestion du risque institutionnel est un processus mené par les équipes dirigeantes de chaque organisme, avec la participation de tous les fonctionnaires, et est appliquée dans un cadre stratégique, au niveau de l'Organisation tout entière. | UN | والإدارة المركزية للمخاطر عملية تقودها الإدارة العليا، بمشاركة جميع الموظفين، وتُنفذ لدى وضع الاستراتيجيات على صعيد المنظمة ككل. |
Examen de la gestion du risque institutionnel et du dispositif de contrôle interne à l'Organisation | UN | استعراض إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية في المنظمة |
Pilotes du risque institutionnel | UN | المسؤولون المعنيون بالمخاطر المؤسسية |
L'Administration a toutefois fait des progrès considérables récemment dans l'intégration de la gestion du risque institutionnel et a pris des mesures pour améliorer les systèmes de présentation de rapports financiers à la haute direction. | UN | غير أن الإدارة أحرزت مؤخراً تقدماً كبيراً نحو ترسيخ نهج الإدارة المركزية للمخاطر واتخذت خطوات لتحسين التقارير المالية المقدمة إلى الإدارة العليا. |
9. L'Administration porte de plus en plus d'intérêt à la gestion du risque institutionnel. | UN | 9 - وأبدت الإدارة اهتماما متزايدا بتنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر. |
24. La gestion du risque institutionnel reste un domaine où l'inertie institutionnelle est particulièrement forte. | UN | 24 - وأضاف أن الإدارة المركزية للمخاطر لا تزال أحد المجالات التي يشكل فيها الجمود المؤسسي مشكلة كبيرة. |
Le Comité de gestion est allé plus loin en veillant à ce que certaines des recommandations antérieures sur la gestion du risque institutionnel soient mises à exécution à titre prioritaire. | UN | وقد ذهبت لجنة الإدارة إلى ما هو أبعد من ذلك من خلال الحرص على تنفيذ بعض التوصيات السابقة بشأن الإدارة المركزية للمخاطر على سبيل الأولوية. |
g) Il souligne que le Secrétaire général doit procéder à une évaluation très complète de l'état d'avancement de la gestion du risque institutionnel au Secrétariat. | UN | (ز) ضرورة أن يجري الأمين العام تقييما شاملا لحالة الإدارة المركزية للمخاطر في الأمانة العامة. |
Le Comité consultatif a aussi été informé qu'en conséquence un professionnel de la gestion du risque institutionnel avait été nommé pour concevoir un programme de gestion des risques, assorti d'un document d'orientation à l'intention du Département des opérations de maintien de la paix et de celui de l'appui aux missions. | UN | 35 - وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه تم تعيين موظف فني للإدارة المركزية للمخاطر ليصمم برنامجاً لإدارة المخاطر في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، وليعد الوثيقة السياساتية المصاحبة للبرنامج. |
L'Administration est consciente que la gestion du risque institutionnel représente un outil essentiel pour une meilleure application du principe de responsabilité et le renforcement du dispositif de contrôle interne sur toute la gamme des activités de l'Organisation. | UN | ١٨ - وتنوه الإدارة بنهج الإدارة المركزية للمخاطر باعتباره أداة إدارية هامة لتعزيز إطار المساءلة والرقابة الداخلية في جميع مجالات الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة. |
Il est chargé de la gestion du risque institutionnel et entend examiner tous les trimestres le profil de risques de l'Organisation et l'état d'avancement de l'application des stratégies d'atténuation mises au point par les pilotes des risques institutionnels et les groupes de travail chargés de les seconder. | UN | وتعتزم لجنة الإدارة، باعتبارها لجنة الإدارة المركزية للمخاطر على مستوى الأمانة العامة، القيام، كل ثلاثة أشهر، باستعراض جوانب المخاطر التي تواجهها المنظمة وحالة تنفيذ استراتيجيات التخفيف ذات الصلة التي صممها مسؤولو مواجهة المخاطر في المؤسسة وأفرقة العمل الداعمة. |
La politique de l'UNOPS en matière de gestion des risques offre un cadre théorique favorable à l'instauration d'un système fiable de gestion des risques; toutefois, il ne définit pas des procédures claires concernant la mise en œuvre d'un dispositif de gestion du risque institutionnel. | UN | 11 - توفر سياسة المكتب المتعلقة بإدارة المخاطر إطارا نظريا لنظام يمكن التعويل عليه في مجال إدارة المخاطر. ومع ذلك، فهي لا تضع إجراءات واضحة لتنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر. |
Aussi bien le Comité que le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit ont souligné que la gestion du risque institutionnel devait figurer parmi les priorités absolues de l'Organisation et être menée par les hauts fonctionnaires. | UN | 16 - وأبرز كلٌ من المجلس واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ضرورة أن تكون الإدارة المركزية للمخاطر إحدى أسمى أولويات المنظمة، وأن تتولى الإدارة العليا قيادتها. |
Il s'agit d'un progrès majeur et de l'évolution la plus positive en matière de gestion du risque institutionnel jamais constatée au sein de l'Organisation. | UN | 18 - وهذه خطوة هائلة للأمام وتمثل أكثر التطورات إيجابية بشأن الإدارة المركزية للمخاطر التي شهدها المجلس داخل الأمم المتحدة. |
La priorité accordée par le Comité de gestion à la gestion du risque institutionnel doit se refléter à l'échelle du Secrétariat. | UN | 20 - ويتعين للأولوية التي توليها حالياً للإدارة المركزية للمخاطر لجنة الشؤون الإدارية أن تتكرر على نطاق الأمانة العامة ككل. |
:: Mesuré ses propres risques à l'aide du système de gestion du risque institutionnel. | UN | :: تقييم ما نواجهه نحن من مخاطر عن طريق استخدام نظام إدارة المخاطر في المؤسسة. |
De la sorte, on reconnaîtrait que le règlement amiable des différends peut contribuer à gérer certains des risques organisationnels concernant les incidences onéreuses et néfastes des conflits sur le lieu de travail et devrait donc être pris en compte en tant qu'éventuel facteur d'atténuation dans les processus de gestion du risque institutionnel. | UN | ويترتب على ذلك أيضا الاعتراف بأن تسوية النزاعات بالوسائل غير الرسمية يمكن أن تساعد في إدارة بعض المخاطر التنظيمية المتصلة بالآثار الضارة والمكلفة التي تحدثها تلك النزاعات بمكان العمل، وأنه ينبغي بالتالي أخذها في الاعتبار بوصفها عامل تخفيف في عمليات إدارة المخاطر في المؤسسة. |
d) Porter à l'attention des pilotes du risque institutionnel toute question nouvelle qui pourrait surgir lors du processus. | UN | (د) توجيه نظر المسؤولين المعنيين بالمخاطر المؤسسية إلى أي مسائل جديدة يمكن أن تنشأ أثناء العملية. |
Entités responsables : Comité de gestion/pilotes du risque institutionnel | UN | الكيان المسؤول: لجنة الشؤون الإدارية/المسؤولون المعنيون بالمخاطر المؤسسية |