"du roi abdul" - Traduction Français en Arabe

    • الملك عبد
        
    Nombre de femmes et d'hommes ayant participé aux réunions nationales organisées par le Centre du Roi Abdul Aziz pour le dialogue national de 2002 à 2005 (on constate une augmentation constante du taux de participation des femmes) UN عدد النساء والرجال الذين شاركوا في اللقاءات الوطنية التي عقدها مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني من عام 2002م حتى 2005م، ويلاحظ التزايد المضطرد في مستوى المشاركة النسائية في تلك اللقاءات.
    Le trafic annuel de l'aéroport du Roi Abdul Aziz à Djeddah devrait passer à 21 millions de passagers en 2020, moyennant un investissement qui devrait se situer entre 500 et 600 millions de dollars. UN وسيتم تحسين مطار الملك عبد العزيز في جدة لزيادة قدرته لتبلغ 21 مليون مسافر سنوياً بحلول عام 2020، وذلك بتكلفة تتراوح بين 500 و 600 مليون دولار.
    Signé un accord de coopération avec la Cité de la science et de la technologie du Roi Abdul Aziz concernant la mise en œuvre d'une stratégie nationale pour lutter contre la violence familiale et mettre en place des programmes de sensibilisation; UN توقيع مذكرة تعاون مع مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية لتنفيذ استراتيجية وطنية للتصدي للعنف الأسري، وتقديم البرامج التوعوية.
    La société nationale de lutte contre la corruption, l'association nationale de journalistes et le Centre du Roi Abdul Aziz pour le dialogue national contribuent également à la promotion des droits de l'homme. UN و تنشط جمعية مكافحة الفساد الوطنية، ورابطة الصحفيين الوطنية، ومركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني في تعزيز حقوق الإنسان.
    Hormis un organisme national des droits de l'homme, le Royaume a également mis en place le Centre du Roi Abdul Aziz pour le dialogue national, qui a pour mission de créer un environnement propice au dialogue entre tous les membres de la société. UN وبالإضافة إلى وجود هيئة وطنية لحقوق الإنسان، قامت المملكة بإنشاء مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني، والتي تتمثل مهمتها في تهيئة بيئة مواتية للاضطلاع بالحوار بين جميع أفراد المجتمع.
    Des délégations se sont félicitées du travail accompli par la Commission nationale des droits de l'homme, la Société nationale pour la promotion des droits de l'homme, du Centre du Roi Abdul Aziz pour le dialogue national en vue de la promotion du dialogue interconfessionnel et interculturel et d'autres institutions publiques. UN ورحبت الوفود بعمل الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان، والجمعية الوطنية لحقوق الإنسان، ومركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني الذي يسعى إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، ومؤسسات الدولة الأخرى.
    L'Arabie saoudite déclare également que la SPA a acheté du matériel destiné à l'installation de barrages flottants et des pièces détachées d'hélices qui devaient servir à protéger les installations du port du Roi Abdul Aziz ( < < le KAAP > > ) contre les déversements d'hydrocarbures. UN وتدعي المملكة أيضاً أن ميناء جدة الإسلامي اشترى معدات لاحتجاز النفط وقطع غيار لمضخات مروحية بهدف استخدامها في إطار التدابير المتخذة لحماية منشآت ميناء الملك عبد العزيز من الانسكابات النفطية.
    Pour consolider le principe de dialogue, le Centre du Roi Abdul Aziz pour le dialogue national a été créé; à ce jour, le Centre a organisé quatre réunions, dont la troisième portait sur les femmes et la quatrième sur les jeunes. UN إنشاء مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني لتأصيل مبدأ الحوار، وقد نظم المركز حتى الآن أربعة لقاءات للحوار خصص الثالث منها لقضايا المرأة، والرابع لقضايا الشباب.
    Le Centre du Roi Abdul Aziz pour le dialogue national UN ■ مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني
    25. Le Centre du Roi Abdul Aziz pour le dialogue national a été établi par un décret royal promulgué le 24/5/1424 de l'hégire (23 juillet 2003). UN 25- أُنشئ مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني بموجب الأمر الملكي بتاريخ 24/05/1424ه الموافق 23/07/2003م.
    Par l'intermédiaire du Centre du Roi Abdul Aziz pour le dialogue national créé en 2002, l'État a donné l'occasion aux hommes et aux femmes de débattre de certaines questions importantes et de donner leur point de vue à leur sujet avant de les présenter au Conseil consultatif et au Conseil des ministres. UN وقد عملت الدولة من خلال مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني الذي أنشئ عام 2002م على إتاحة الفرصة للنساء والرجال لمناقشة بعض القضايا الهامة والوقوف على مرئياتهم قبل عرضها على مجلس الشورى ومجلس الوزراء، كما خصصت إحدى دورات الحوار الوطني لموضوع المرأة.
    83. Le Centre du Roi Abdul Aziz pour le dialogue national, créé en 2003, était une expérience unique en son genre dans laquelle s'exprimait une volonté publique de participation de toutes les couches de la société dans une optique de justice, d'égalité et de liberté d'expression et dans le cadre de la foi islamique. UN 83- وذكر الوفد أن مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني، الذي أُسس في عام 2003، يُعتبر تجربة فريدة بوصفه تجسيداً للإرادة السياسية والشعبية من أجل مشاركة جميع قطاعات المجتمع على نحو يؤدي إلى العدالة والمساواة وحرية التعبير في إطار الدين الإسلامي.
    113. Le requérant demande à être indemnisé des frais occasionnés par la majoration des primes d'assurance pour risque de guerre qu'il affirme avoir versées pour le transport maritime et aérien de marchandises, notamment de pièces détachées pour locomotives et wagons importées en Arabie saoudite via l'aéroport de Dhahran et le port du Roi Abdul Aziz, à Dammam. UN 113- يطلب صاحب المطالبة تعويضه عما يدعي أنه دفعه من زيادة في كلفة أقساط التأمين على مخاطر الحرب فيما يتعلق ببضائع شُحنت بحراً وجواً، قوامها قطع غيار للقاطرات والمقطورات، استوردها إلى السعودية عن طريق مطار الظهران وميناء الملك عبد العزيز في الدمام.
    117. Le requérant affirme que le volume du fret débarqué au port du Roi Abdul Aziz, à Dammam, a baissé pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït parce que les marchandises ne pouvaient pas atteindre le port en toute sécurité. UN 117- يؤكد صاحب المطالبة أن حجم ما وصل إلى ميناء الملك عبد العزيز في الدمام من بضائع مشحونة بحراً قد انخفض بسبب " تعذر وصول الشحونات إلى الميناء بسلامة " .
    41. La conviction de son gouvernement, selon laquelle la recherche et l'exploration spatiale pourrait résoudre divers problèmes sur la terre, a été notamment démontrée par l'embarquement d'un astronaute saoudien et la participation de la Cité de la science et de la technologie du Roi Abdul Aziz aux travaux de la Conférence UNISPACE III. UN ١٤ - واستطرد قائلا إن إيمان حكومته بأن بحوث واستكشاف الفضاء يمكن أن تعطي حلولا لمختلف مشكلات اﻷرض، يتجلى، من بين جملة أمور أخرى، في مشاركة رائد فضاء سعودي في رحلة الفضاء الخارجي، وفي مشاركة مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية في عمل يونيسبيس الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus