"du royaume-uni et des colonies" - Traduction Français en Arabe

    • المملكة المتحدة والمستعمرات
        
    • المملكة المتحدة ومستعمراتها
        
    • للمملكة المتحدة ومستعمراتها
        
    2.1 La mère de l'auteur, née au Kenya en 1943, est citoyenne du Royaume-Uni et des colonies. UN 2-1 ولدت والدة صاحب البلاغ في كينيا عام 1943 وهي تحمل جنسية المملكة المتحدة والمستعمرات.
    L'auteur indique qu'il a perdu son statut de citoyen du Royaume-Uni et des colonies à sa majorité. UN وهو يشير إلى أنه مع بلوغه سن الرشد، لم يعد من رعايا المملكة المتحدة والمستعمرات.
    Toutefois, depuis 1979, un enfant âgé de moins de 18 ans pouvait être enregistré comme citoyen du Royaume-Uni et des colonies en vertu de la loi sur la nationalité britannique de 1948. UN بيد أنه اعتباراً من عام 1979، أصبح قانون الجنسية البريطاني لعام 1948 يتيح تسجيل الطفل الذي يقل عمره عن 18 عاماً بصفته من رعايا المملكة المتحدة والمستعمرات.
    " (1) Toute personne née sur le territoire de la Barbade qui, au 29 novembre 1966, était citoyenne du Royaume-Uni et des colonies, sera considérée comme barbadienne à compter du 30 novembre 1966. UN " )ا( يصبح كل شخص ولد في بربادوس وكان في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦ من مواطني المملكة المتحدة ومستعمراتها من مواطني بربادوس في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦.
    (3) Toute personne qui, au 29 novembre 1966, est citoyenne du Royaume-Uni et des colonies et qui : UN " )٣( أي شخص يكون في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦ من مواطني المملكة المتحدة ومستعمراتها:
    Les femmes qui ont épousé des Jamaïcains et sont d'anciennes citoyennes du Royaume-Uni et des colonies et qui se sont fait naturaliser ou enregistrer comme sujets britanniques en Jamaïque sont aussi éligibles au titre de citoyennes jamaïcaines. UN 141- كما يحق للنساء المتزوجات من رجال جامايكيين والمواطنين السابقين للمملكة المتحدة ومستعمراتها الذين اكتسبوا الجنسية البريطانية أو كانوا مسجلين كمواطنين بريطانيين في جامايكا أيضا التسجيل كمواطنين جامايكيين.
    Selon l'article 2 du décret: " Les citoyens du Royaume-Uni et des colonies à qui est octroyée la citoyenneté chypriote en vertu des dispositions des articles 4, 5 ou 6 de l'annexe D perdent dès lors la citoyenneté du Royaume-Uni et des colonies Ibid., p. 172. UN كل مواطن للمملكة المتحدة ومستعمراتها يمنح جنسية جمهورية قبرص بناء على طلب على النحو المشار إليه في المواد ٤ و ٥ و ٦ من المرفق دال تسقط عنه جنسية المملكة المتحدة ومستعمراتها نتيجة لذلك " )٣٦١(.
    Il soutient que si son père avait été citoyen du Royaume-Uni et des colonies ou si lui-même était né après 1983, il aurait pu demander un passeport britannique. UN وهو يدعي أنه لو كان والده من رعايا المملكة المتحدة والمستعمرات أو لو كان هو قد ولد بعد عام 1983، لكان بإمكانه طلب الحصول على جواز السفر البريطاني.
    En vertu de l'article 4 et sous réserve des dispositions dudit article, < < toute personne née sur le territoire du Royaume-Uni et de ses colonies après l'entrée en vigueur de la loi était citoyenne du Royaume-Uni et des colonies par la naissance. UN فبموجب المادة 4، ورهناً بالأحكام المنصوص عليها في هذه المادة، يصبح كل شخص يولد في المملكة المتحدة والمستعمرات عقب بدء نفاذ هذا القانون من رعايا المملكة المتحدة والمستعمرات بالولادة.
    La loi de 1981 introduisait également la catégorie supplétive de citoyen britannique d'outre-mer pour les citoyens du Royaume-Uni et des colonies qui n'étaient pas devenus citoyens britanniques ou citoyens d'un territoire britannique dépendant. UN واستحدث قانون 1981 كذلك الفئة التكميلية لمواطني بريطانيا في ما وراء البحار بالنسبة لرعايا المملكة المتحدة والمستعمرات الذين لم يصبحوا بعدُ من مواطني بريطانيا ولا من مواطني الأقاليم التابعة لبريطانيا.
    L'auteur n'avait pu acquérir le statut de citoyen du Royaume-Uni et des colonies par l'entremise de sa mère, les femmes ne pouvant transmettre ce statut avant 1983, mais il avait été informé qu'il pourrait s'enregistrer comme citoyen britannique s'il répondait aux critères énoncés à l'article 4C. UN ولم يكن بإمكان صاحب البلاغ أن يكتسب جنسية المملكة المتحدة والمستعمرات عن طريق والدته لأنه لم يكن يُسمح للنساء قبل عام 1983 بنقل هذه الصفة، ولكنه أُبلغ بأنه كان من الممكن أن يُسجل كمواطن بريطاني لو استوفى الشروط المنصوص عليها في المادة 4 جيم.
    Pour être admissible, l'auteur devait démontrer qu'il aurait pu devenir citoyen du Royaume-Uni et des colonies et avoir le droit de résider au Royaume-Uni conformément à la loi sur l'immigration si les femmes avaient pu transmettre leur citoyenneté au même titre que les hommes. UN ولكي يستوفي شروط الأهلية تلك، عليه أن يُثبت أنه كان ممكناً أن يصبح من رعايا المملكة المتحدة والمستعمرات ويتمتع بحق الإقامة، طبقاً لقانون الهجرة في المملكة المتحدة، لو أنه كان يُسمح للنساء بنقل الجنسية بنفس الطريقة المتاحة للرجال.
    Cette modification ne s'appliquait par contre pas aux enfants de mères citoyennes du Royaume-Uni et des colonies nées à l'extérieur du Royaume-Uni et des îles Britanniques et ne disposant par le fait même pas du droit de séjour prévu dans ladite loi, par exemple les citoyens du Royaume-Uni et des colonies nés dans une ancienne colonie. UN ولا يشمل التغيير أطفال الأمهات من رعايا المملكة المتحدة والمستعمرات اللواتي ولدن خارج المملكة المتحدة والجزر البريطانية ولا يملكن، بالتالي، حق الإقامة بموجب قانون 1971، كما هو الحال على سبيل المثال بالنسبة لرعايا المملكة المتحدة والمستعمرات اللواتي ولدن في المستعمرات السابقة.
    Il explique en outre qu'il n'a pas essayé d'impliquer sa mère dans la présente communication dans la mesure où elle juge inefficace toute initiative visant à obtenir justice, étant donné que l'État partie n'a pas modifié sa politique appliquée aux mères citoyennes du Royaume-Uni et des colonies depuis les années 1970. UN ويبيّن أنه لم يُرد إشراك ولدته في هذا البلاغ لأنها تعتقد أن القيام بهذا الإجراء لتحقيق العدالة لا طائل منه لأن الدولة الطرف لم تغير شيئاً في سياستها تجاه الأمهات من رعايا المملكة المتحدة والمستعمرات منذ السبعينيات.
    b) D'une mère qui, au moment de la naissance, possédait la citoyenneté du Royaume-Uni et des colonies du fait qu'elle était née dans le territoire britannique de l'océan Indien; et UN (ب) كان مولودا لأم كانت حينها من مواطني المملكة المتحدة والمستعمرات بحكم مولدها في أقاليم المحيط الهندي البريطانية،
    et le paragraphe 2 de l'article 3 stipule qu'une personne ne cesse pas d'être citoyen du Royaume-Uni et des colonies : UN ونصت المادة ٣ )٢( على أن الشخص لا يفقد جنسية المملكة المتحدة ومستعمراتها:
    " 1) Toute personne née sur le territoire de la Barbade qui, au 29 novembre 1966, était citoyenne du Royaume-Uni et des colonies, sera considérée comme barbadienne à compter du 30 novembre 1966. UN " )ا( يصبح كل شخص ولد في بربادوس وكان في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦ من مواطني المملكة المتحدة ومستعمراتها من مواطني بربادوس في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦.
    3) Toute personne qui, au 29 novembre 1966, est citoyenne du Royaume-Uni et des colonies, et qui : UN " )٣( أي شخص يكون في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦ من مواطني المملكة المتحدة ومستعمراتها:
    L'article 10 La section 10 dispose que tout citoyen du Royaume-Uni et des colonies et tout ressortissant britannique résidant habituellement à la Trinité-et-Tobago à la date de l'indépendance UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة ٢ من دستور كينيا على حق اﻷشخاص الذين كانوا يقيمون في كينيا، بصفتهم من مواطني المملكة المتحدة ومستعمراتها أو من مواطني جمهورية أيرلندا، بصفة اعتيادية وقانونية في تاريخ الاستقلال، في التسجيل كمواطنين بعد تقديم طلب خلال عامين.
    " ... les citoyens du Royaume-Uni et des colonies à qui est octroyée la nationalité de la République de Chypre en vertu des dispositions des articles 4, 5 ou 6 de l'annexe D perdent dès lors la citoyenneté du Royaume-Uni et des colonies Ibid., p. 172. UN " ... كل مواطن للمملكة المتحدة ومستعمراتها يمنح جنسية جمهورية قبرص بناء على طلب على النحو المشار إليه في المواد ٤ و ٥ و ٦ من المرفق دال تسقط عنه جنسية المملكة المتحدة ومستعمراتها نتيجة لذلك)١٦٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus