"du ruf" - Traduction Français en Arabe

    • الجبهة المتحدة الثورية
        
    • للجبهة المتحدة الثورية
        
    • الجبهة الثورية المتحدة
        
    • من الجبهة
        
    • والجبهة المتحدة الثورية
        
    • للجبهة الثورية المتحدة
        
    • أعضاء الجبهة
        
    • هذه الجبهة
        
    • في الجبهة
        
    • التابع للجبهة
        
    • تلك الجبهة
        
    • في قوات الدفاع المدني
        
    • الجبهة الثورية الموحدة
        
    • الجبهة الموحدة الثورية
        
    • الجبهة في ليبريا
        
    Selon le récit des témoins, les membres du RUF ont capturé 13 hommes environ, les ont passés à tabac et les ont tailladés à coups de couteaux. UN وطبقا لما رواه شهود الحادث فقد أسرت الجبهة المتحدة الثورية نحو 13 رجلا، وضربتهم ضربا مبرحا ثم قطعتهم بالسكاكين.
    Un ancien membre du RUF a également affirmé avoir été le témoin de la mise à mort de 75 membres des Forces de défense civile dans une maison d'exécution en 1988. UN كما ادعى عضو سابق من أعضاء الجبهة المتحدة الثورية أنه شهد اغتيال 75 شخصا ينتمون إلى قوات الدفاع المدني في 1988.
    Certains des membres du RUF relâchés sont devenus des intervenants importants lors des négociations de paix avec le Gouvernement. I. Charges retenues contre UN وقد أصبح بعض أعضاء الجبهة المتحدة الثورية من الذين أطلق سراحهم، يلعبون أدوارا رئيسية في مفاوضات السلام مع الحكومة.
    Le Gouvernement a continué de prendre des mesures pour étendre son autorité sur des secteurs précédemment aux mains du RUF. UN وواصلت الحكومة اتخاذ الخطوات الرامية إلى بسط سلطتها في المناطق التي كانت تخضع سابقا للجبهة المتحدة الثورية.
    — La libération immédiate du caporal Foday Saybana Sankoh, leader du RUF/SL; UN اﻹفراج الفوري عن العريف فوداي سايبانا سانكوه قائد الجبهة الثورية المتحدة لسيراليون؛
    En ce jour anniversaire de notre indépendance, nous mettons les rebelles du RUF au défi de renoncer à la violence et à la terreur. UN واليوم، وفي الذكرى السنوية لاستقلالنا، ندعو متمردي الجبهة المتحدة الثورية إلى نبذ العنف وإثارة الرعب.
    Les membres du Conseil ont analysé les récents incidents concernant la MINUSIL et les soldats du RUF. UN وناقش أعضاء المجلس الأحداث الأخيرة التي وقعت بين البعثة وجنود الجبهة المتحدة الثورية.
    Les membres du Conseil ont analysé les récents incidents concernant la MINUSIL et les soldats du RUF. UN وناقش أعضاء المجلس الأحداث الأخيرة التي وقعت بين البعثة وجنود الجبهة المتحدة الثورية.
    On comptait parmi eux 3 416 combattants du RUF et 5 489 combattants de la Force de défense civile. UN ويشمل هذا الرقم 416 3 فردا من مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية و 489 5 فردا من مقاتلي قوات الدفاع المدني.
    Toutefois, quelques accrochages se sont produits entre combattants du RUF et de la Force de défense civile dans les districts de Kono et de Koinadugu. UN غير أنه وقعت مصادمات متفرقة بين جيشي كل من الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في مقاطعتي كونو وكوينادوغو.
    Le Haut Commissariat pour les réfugiés a rapatrié le 12 mai un groupe de 23 Guinéens qui avaient échappé à la surveillance du RUF. UN وأعادت مفوضية حقوق الإنسان في 12 أيار/مايو إلى وطنهم ما مجموعه 23 غينيا فروا من أسر الجبهة المتحدة الثورية.
    Selon les récits des témoins, les membres du RUF ont capturé 13 hommes environ, les ont passés à tabac et les ont tailladés à coups de couteau. UN وطبقاً لما رواه شهود الحادث فقد أسرت الجبهة المتحدة الثورية نحو 13 رجلاً، وضربتهم ضرباً مبرِّحاً ثم قطعتهم بالسكاكين.
    D'après eux, la torture est la cause directe du décès d'au moins deux membres du RUF. UN ووفقاً لأقوالهم كان التعذيب هو السبب المباشر لوفاة عضوين في الجبهة المتحدة الثورية على الأقل.
    :: Le noyau dur du RUF aurait été intégré à l'Unité antiterroriste du Libéria, et la fidélité que cette unité continuerait de vouer à Sam Bockarie lui vaudrait de toujours bénéficier du soutien du Libéria; UN :: أن العناصر الأساسية من الجبهة المتحدة الثورية أُدمجت في وحدة مكافحة الإرهاب في ليبريا. وأن إخلاص هذه الوحدة المستمر لسام بوكاري هو ضمان هذا الأخير لاستمرار الرعاية الليبرية له؛
    :: Geler les fonds, ressources financières ou avoirs qui étaient mis directement ou indirectement à la disposition du RUF; UN :: تجميد الأموال أو الموارد المالية أو الأصول التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    Il n'a pu établir aucun lien direct entre ce noyau irréductible du RUF, qui n'a pas participé au désarmement et à la démobilisation en Sierra Leone, et le RUFP. UN ولم يجد الفريق أي صلة مباشرة بين حزب الجبهة المتحدة الثورية وتلك العناصر الملتزمة بالجبهة المتحدة الثورية التي لم تنضم إلى عملية نزع السلاح والتسريح في سيراليون.
    Les ex-combattants du RUF devraient rester dans les camps pendant une période pouvant durer jusqu'à quatre semaines, tandis que ceux de la Force de défense civile y resteraient moins longtemps. UN وسيقيم قدامى المقاتلين التابعين للجبهة المتحدة الثورية في معسكرات مدة تصل إلى 4 أسابيع، بينما سيظل المقاتلون التابعون لقوة الدفاع المدني في معسكرات لفترة أقل.
    On comptait 184 enfants soldats du RUF et 123 de la Force de défense civile. UN وكان هناك 184 طفلا مقاتلا تابعين للجبهة المتحدة الثورية و 123 طفلا مقاتلا تابعين لقوة الدفاع المدني.
    Il a été en outre allégué de façon crédible que les " groupes de jeunes garçons " du RUF avaient exécuté des personnes suspectées de vouloir déserter ou d'être réticentes à combattre dans leurs rangs. UN كما كانت هناك مزاعم موثوقة تشير إلى قيام " وحدات الفتيان " التابعة للجبهة المتحدة الثورية بإعدام بعض الأشخاص للاشتباه بفرارهم من قوات الجبهة أو إعراضهم عن القتال في صفوفها.
    — La transformation du RUF/SL en parti politique; UN تحويل الجبهة الثورية المتحدة لسيراليون إلى حزب سياسي؛
    Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar. UN أما العناصر المتبقية من قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية الموجودة في مقاطعة بورت لوكو، فيتم نزع أسلحتها في لونسار.
    En tout état de cause, les concessions qui ont été faites doivent être mesurées au regard des exigences initiales et constantes du RUF. UN وعلى أية حال، ينبغي تقييم مسألة ما قدم على أساس المطالب اﻷولية الثابتة للجبهة الثورية المتحدة.
    Nous croyons sincèrement que c'est une occasion exceptionnelle pour nous tous, y compris les membres du RUF, d'entamer un nouveau chapitre de notre histoire. UN إننا نعتقد حقا أن تلك فرصة عظيمة تتاح لنا جميعا، بمن في ذلك أعضاء الجبهة المتحدة الثورية، لفتح صفحة جديدة في تاريخنا.
    Sur les 57 membres du RUF accusés de complot d'assassinat et de tentative d'homicide volontaire par usage d'arme à feu, 42 ont été acquittés et libérés jusqu'à présent. UN ومن أصل أعضاء هذه الجبهة الـ 57 المتهمين بالتآمر للقتل وإطلاق الرصاص بقصد القتل، تمت تبرئة 42 عضوا وأطلق سراحهم.
    Le bureau de contact du RUF à Monrovia a été fermé et toutes les activités du RUF ont été interdites au Libéria. UN وتم إغلاق مكتب الاتصال التابع للجبهة في منروفيا وحظر جميع أنشطتها في ليبريا.
    J'ai été violée par le groupe la nuit même où j'ai été capturée comme initiation à la communauté du RUF. UN تعرضت للاغتصاب الجماعي في نفس الليلة التي أُسرت فيها، وبذلك تعرفت إلى مجتمع تلك الجبهة.
    Certains combattants du RUF ont respecté l'engagement consistant à remettre leurs armes et à quitter les forces armées moyennant le versement de 150 dollars des États-Unis. UN 28 - وامتثلت بعض قوات الجبهة الثورية الموحدة للاتفاق بتسليم أفرادها لأسلحتهم مقابل حصولهم على مبلغ 150 دولارا.
    Certes, les rebelles du RUF et leurs alliés ont mis en échec une bonne partie de nos plans et projets de développement. UN ولا شك أن متمردي الجبهة الموحدة الثورية وحلفاءهم قد قوضوا أجزاء كبيرة من خططنا ومشاريعنا اﻹنمائية.
    :: Les effectifs du RUF au Libéria seraient de l'ordre de 1 250 à 1 500 hommes. UN :: أن عدد أفراد الجبهة في ليبريا يقدر بما بين 250 1 و 500 1 رجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus