"du rwanda et de la république" - Traduction Français en Arabe

    • رواندا وجمهورية
        
    • لرواندا وجمهورية
        
    • ورواندا وجمهورية
        
    Par ailleurs, 658 ex-combattants originaires du Rwanda et de la République démocratique du Congo, accompagnés de 253 membres de leurs familles, ont été désarmés et démobilisés, et sont en attente de rapatriement. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينتظر إعادة 658 من المحاربين القدامى الأجانب من رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوطانهم، وقد تم نزع سلاحهم وتسريحهم، وسيصحبهم 253 من معيليهم.
    Avant l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants du Rwanda et de la République démocratique du Congo. UN وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ممثلا رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ببيانين.
    Les représentants du Rwanda et de la République démocratique du Congo expliquent leur vote avant le vote sur l'ensemble du projet de résolution. UN وأدلى ببيان، تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت على مشروع القرار بمجمله، ممثل كل من رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À cet égard, je demande instamment aux Gouvernements du Rwanda et de la République démocratique du Congo de coopérer pleinement avec le Mécanisme de vérification conjoint. UN وفي هذا الصدد، أناشد حكومتي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تتعاونا بالكامل في إطار آلية التحقق المشتركة.
    Je voudrais aussi saluer la présence parmi nous du Ministre des affaires étrangères de la Belgique, ainsi que celle des Représentants permanents du Rwanda et de la République démocratique du Congo. UN أرحب أيضا بوزير خارجية بلجيكا وبالممثلين الدائمين لرواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elle nécessitera également une action plus énergique de la part des Gouvernements de l'Ouganda, du Rwanda et de la République démocratique du Congo pour que leurs territoires ne soient pas utilisés pour faciliter l'afflux d'armes dans la région et pour transporter en dehors de la région des richesses minérales illégales. UN وسيتوقف الأمن أيضا على زيادة حكومات أوغندا ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية لإجراءاتها لضمان عدم استغلال أراضيها لدعم تدفق الأسلحة إلى الإقليم ونقل الثروة المعدنية غير المشروعة خارجه.
    Les Gouvernements du Rwanda et de la République démocratique du Congo sont tous deux signataires des accords de Lusaka et de Pretoria. UN وقد وقّعت حكومتا رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية كلتاهما على اتفاقي لوساكا وبريتوريا.
    Il s'est félicité de la signature récente d'un Accord de paix entre les chefs d'État du Rwanda et de la République démocratique du Congo, porteur d'espoir pour une issue prochaine au conflit qui oppose les deux pays. UN وأبدت ارتياحها للتوقيع مؤخرا على اتفاق سلام بين زعيمي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية يبشر بقرب انتهاء الصراع الدائر بين البلدين.
    - De l'Accord de paix conclu le 30 juillet 2002 entre les Présidents du Rwanda et de la République démocratique du Congo; UN :: اتفاق السلام المبرم في 30 تموز/يوليه 2002 بين رئيسي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Les machinations des Gouvernements du Rwanda et de la République démocratique du Congo en vue d'entraver l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et d'en empêcher la mise en oeuvre doivent être exposées et condamnées. UN 2 - يجب فضح وإدانة ما تخطط له حكومتا رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف تقويض تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، وإحباطه.
    Ces recommandations sont sans préjudice des enquêtes au sujet desquelles les Gouvernements du Rwanda et de la République démocratique du Congo doivent faire rapport au Conseil de sécurité avant le 15 janvier. UN وهذه التوصيات لا تمس عمليات التحقيق التي ينبغي لحكومتي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقدما تقريراً بشأنها إلى مجلس الأمن قبل 15 كانون الثاني/يناير.
    Une raison de plus pour justifier le besoin du soutien et l'existence de la Commission est la situation explosive dans la région des pays des Grands Lacs, qui s'est aggravée par la circulation incontrôlée des armes et par les infiltrations criminelles à l'intérieur des frontières occidentales de la République du Rwanda et de la République du Burundi. UN وهناك سبب آخر يبرر الحاجة إلى دعم اللجنة واستمرار وجودها، ألا وهو الحالة المتفجرة في بلدان منطقة البحيرات الكبرى، حيث تفاقمت اﻷوضاع من جراء تدفق اﻷسلحة بلا أي ضوابط وعمليات تسلل المجرمين داخل الحدود الغربية لجمهورية رواندا وجمهورية بوروندي.
    9. Ce processus devra être supervisé par les chefs d'état-major général du Rwanda et de la République démocratique du Congo sous la conduite du chef d'état-major général de l'Ouganda, avec la participation d'autres chefs d'état-major général des autres pays membres; UN 9 - يُشرف على هذه العملية رئيسا هيئتي أركان الدفاع في رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ويتولى قيادتها رئيس قوات الدفاع في أوغندا، بمشاركة رؤساء أركان الدفاع من الدول الأعضاء الأخرى؛
    Par ailleurs, en remettant sur les rails la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL) aux côtés du Rwanda et de la République démocratique du Congo, et en adhérant à la Communauté d'Afrique de l'Est, réunissant la Tanzanie, l'Ouganda, le Kenya et le Rwanda, nous sommes animés de ce même esprit de construction d'un monde paisible, prospère et uni. UN إضافة إلى ذلك، كانت الرغبة في بناء عالم ينعم بالسلام والرخاء والوحدة هي حافزنا على إعادة إنشاء الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، بالاشتراك مع رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وعلى الانضمام إلى جماعة شرق أفريقيا، التي تشمل جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا وكينيا ورواندا.
    Il s'est félicité du retrait des troupes rwandaises du territoire de la République démocratique du Congo en application de l'Accord signé le 30 juillet 2002 à Pretoria entre les Chefs d'État du Rwanda et de la République démocratique du Congo. UN وأعربت عن ارتياحها لانسحاب القوات الرواندية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية تطبيقا للاتفاق الموقَّع يوم 30 تموز/يوليه 2002 في بريتوريا بين رئيسي دولتي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il s'est félicité de la signature, en juillet 2002, d'un accord de paix entre les chefs d'État du Rwanda et de la République démocratique du Congo, qui laissait espérer que le conflit opposant les deux pays prendrait fin rapidement. UN كما رحبت بالتوقيع في تموز/يوليه 2002 على اتفاق السلام بين رئيسي رواندا وجمهورية الكونغو، الديمقراطية الذي يبشر بقرب انتهاء الصراع الدائر بين البلدين.
    La réunion des chefs d'état-major généraux de la République du Rwanda et de la République démocratique du Congo s'est tenue à Kigali (Rwanda) les 1er et 2 novembre 2010. UN 1 - عقد رئيسا هيئتَي الأركان العامة لجمهورية رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية اجتماعهما في كيغالي، رواندا، في 1 و 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Avant le vote sur le projet de résolution dans son ensemble, les représentants du Rwanda et de la République démocratique du Congo ont fait des déclarations. Après le vote, le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration (voir A/C.3/60/SR.48). UN 18 - وقبل التصويت على مشروع القرار ككل، أدلى ممثلا رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ببيانين؛ وبعد التصويت أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان (انظر A/C.3/60/SR.48).
    Par ailleurs, le Comité s'inquiète du fait que des requérants d'asile ou des réfugiés du Rwanda et de la République Démocratique du Congo pourraient être renvoyés dans leur pays d'origine en dépit du risque qu'ils courent d'être soumis à la torture, en raison de l'absence d'une procédure d'extradition (art. 3). UN كما تعرب عن قلقها إزاء إمكانية إعادة طالبي اللجوء أو اللاجئين الوافدين من رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهم رغم ما ينطوي عليه ذلك من خطر تعرضهم للتعذيب، وذلك بسبب عدم وجود نظام خاص بالتسليم (المادة 3).
    Les 11 et 13 septembre, respectivement, il a envoyé des lettres aux Représentants permanents du Rwanda et de la République démocratique du Congo pour les informer du rapport à mi-parcours. UN وفي 11 و 13 أيلول/سبتمبر على التوالي، وجه رئيس اللجنة رسالتين إلى الممثلَيْن الدائميْن لرواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، لدى الأمم المتحدة تتعلقان بتقرير منتصف المدة.
    En ce qui concerne notre propre région des Grands Lacs, nous espérons que la Commission tripartite composée de l'Ouganda, du Rwanda et de la République démocratique du Congo, avec la participation du Burundi, contribuera à faire progresser la cause de la paix dans la région. UN وبالنسبة إلى منطقتنا، البحيرات الكبرى، نأمل من اللجنة الثلاثية، المؤلفة من أوغندا ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتشارك فيها بوروندي، أن تساعد على النهوض بقضية السلام في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus