ii) Le volet gestion des contenus comprend des activités telles que le remplacement du Sédoc et un programme de gestion des dossiers ; | UN | ' 2` مسار إدارة المحتوى الذي يضم مبادرات من قبيل الاستعاضة عن نظام الوثائق الرسمية وبرنامج لإدارة السجلات؛ |
Le niveau 7 est réservé pour l'administration du Sédoc. | UN | أما المستوى 7 فهو مخصص لإدارة نظام الوثائق الرسمية. |
Importance de la formation à l'utilisation du Sédoc | UN | أهمية التدريب على كيفية استخدام نظام الوثائق الرسمية |
C'est dire combien la mise en service du Sédoc a progressé en deux ans. | UN | ويعكس هذا الأمر التقدم المحرز في تنفيذ نظام الوثائق الرسمية خلال السنتين الماضيتين. |
Il n'est pas fait mention des incidences possibles qu'aurait une extension du Sédoc aux lieux d'affectation où le système n'a pas encore été mis en oeuvre. | UN | ولا توجد إشارة محددة إلى الآثار المحتملة لتوسيع نطاق التغطية الحالية لنظام الوثائق الرسمية بحيث تشمل مراكز العمل المتبقية التي لم يطبق فيها النظام بعد. |
:: Gestion et exploitation des documents des Nations Unies, y compris du Sédoc; | UN | :: تنظيم واستخدام وثائق الأمم المتحدة، بما يشمل نظام الوثائق الرسمية |
:: Gestion et exploitation des documents des Nations Unies, y compris du Sédoc; | UN | :: تنظيم واستخدام وثائق الأمم المتحدة، بما يشمل نظام الوثائق الرسمية |
Amélioration du Sédoc grâce à l'ajout de fonctions de recherche plus faciles et plus rapides | UN | تعزيز نظام الوثائق الرسمية عن طريق نشر آلية بحث أسهل وأسرع |
:: Gestion et exploitation des documents des Nations Unies, y compris du Sédoc; | UN | :: تنظيم واستخدام وثائق الأمم المتحدة، بما يشمل نظام الوثائق الرسمية |
On prévoit que cela aura pour effet d'accroître considérablement le nombre des utilisateurs du Sédoc. | UN | ونتيجة لهذا، يُتوقع ازدياد عدد مستعملي نظام الوثائق الرسمية بشكل ملموس. |
L'Administration continuera à faire en sorte que tous les aspects pertinents de la mise en service du Sédoc dans les bureaux hors siège soient présentés dans les mises à jour de la stratégie. | UN | وستواصل الإدارة العمل على كفالة إدراج أي جانب ذي صلة من جوانب تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في المكاتب خارج المقر في المعلومات المستكملة عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Secrétaire général devrait prendre des mesures pour améliorer la satisfaction des utilisateurs et la convivialité du Sédoc. Il conviendrait notamment: | UN | ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير بهدف زيادة رضا المستعملين عن نظام الوثائق الرسمية وتيسير استعماله، بما في ذلك: |
Ces documents sont affichés pendant un certain temps sur les sites Web respectifs de ces lieux d'affectation, mais cela ne saurait remplacer l'utilisation du Sédoc pour le stockage et la recherche des documents délibératoires. | UN | ومع أن هذه الوثائق تعرض لمدة معينة على المواقع الشبكية الخاصة بمراكز العمل هذه فإن ذلك لا يمكن اعتباره بديلا عن استعمال نظام الوثائق الرسمية لتخزين واسترجاع وثائق الهيئة التداولية. |
Il est manifestement nécessaire d'assurer une meilleure coordination entre les départements du Siège et les offices hors Siège qui participent à la gestion du Sédoc. | UN | ومن الواضح أن هناك حاجة إلى تحسين التنسيق بين إدارات المقر والمكاتب الخارجية المشتركة في إدارة نظام الوثائق الرسمية. |
Les États Membres ne tirent pas pleinement parti du Sédoc | UN | عدم استفادة الدول الأعضاء بالكامل من نظام الوثائق الرسمية |
Des programmes régionaux de formation sont également mis sur pied à l'intention des bibliothèques de dépôt, qui portent notamment sur l'utilisation du Sédoc. | UN | وتتاح أيضا برامج تدريب إقليمية لمكتبات الإيداع، تشمل فيما تشمل نظام الوثائق الرسمية. |
Le Secrétariat va continuer de travailler avec le Groupe de travail pour faciliter l'utilisation du Sédoc. | UN | وستواصل الأمانة العامة العمل مع الفريق العامل من أجل تسهيل استخدام نظام الوثائق الرسمية. |
On trouvera dans le présent rapport un état de la mise en service et de l'utilisation du Sédoc au Siège et dans les bureaux hors Siège. | UN | ويتضمن هذا التقرير استعراضا لتنفيذ نظام الوثائق الرسمية واستخدامه في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر. |
:: Gestion et exploitation des documents des Nations Unies, y compris du Sédoc; | UN | :: تنظيم واستخدام وثائق الأمم المتحدة، بما يشمل نظام الوثائق الرسمية |
Exposé présenté par l'Italie sur le nouveau site des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies ( < www.un.int > ) et débat sur l'outil de recherche globale du Sédoc (version publique). | UN | عرض مقدم من إيطاليا عن الموقع الشبكي الجديد للوفود www.un.int ومناقشة بشـأن أداة البحث العالمي لنظام الوثائق الرسمية المفتوح |
Quand on constate que le contrôle de la qualité, l'orientation et le suivi laissent à désirer, cela signifie qu'une meilleure coordination est nécessaire entre tous les services qui participent à la gestion du Sédoc et que leurs rôles respectifs doivent être précisés (par. 46 à 52). | UN | ويدل نقص مراقبة الجودة وعدم كفاية التوجيه والرصد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الوحدات المعنية بالإدارة السليمة لنظام الوثائق الرسمية وعلى ضرورة زيادة توضيح دور كل منها (الفقرات 46-52). |