Ma délégation tient à féliciter les pays touchés des efforts hardis que leurs autorités respectives ont déployés à la suite du séisme et du tsunami. | UN | ويود وفدي أن يثني على البلدان المتضررة للجهود الجريئة التي تبديها سلطات كل منها في التصدي لتداعيات الزلزال وأمواج سونامي. |
Prenant note des préoccupations concernant les conséquences radiologiques d'un accident, suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع التي تترتب على وقوع الحادث، |
Prenant note des préoccupations concernant les conséquences radiologiques d'un accident, suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع التي تترتب على وقوع الحادث، |
Prenant note des préoccupations concernant les conséquences radiologiques d'un accident, suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع التي تترتب على وقوع الحوادث، |
Les répercussions du séisme et du tsunami catastrophiques avaient dominé les travaux de l'Agence pendant la plus grande partie de l'année. | UN | وقد هيمنت توابع الزلزال والتسونامي المدمّرين على أعمال الوكالة خلال قسم كبير من تلك السنة. |
Prenant note des préoccupations concernant les conséquences radiologiques d'un accident, suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع التي تترتب على وقوع الحوادث، |
Par exemple, le groupe d'experts réuni à Tokyo en avril 2012 a estimé que le taux de mortalité des personnes handicapées avait été au moins deux fois plus élevé que celui de l'ensemble de la population lors du séisme et du tsunami qui avaient frappé le Japon en 2011. | UN | ووفقا لاجتماع فريق الخبراء الذي عقد في طوكيو في نيسان/أبريل 2012 مثلا، يقدر معدل وفيات الأشخاص ذوي الإعاقة بما لا يقل عن ضعف معدل الوفيات في أوساط عموم السكان المتضررين من كارثة الزلزال وأمواج تسونامي التي ضربت توهوكو باليابان في عام 2011. |
Réunion spéciale des dirigeants de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) au lendemain du séisme et du raz-de-marée Jakarta, 6 janvier 2005 | UN | الاجتماع الاستثنائي لقادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعقود في جاكارتا في 6 كانون الثاني/يناير 2005 في أعقاب الزلزال وأمواج سونامي |
Déclaration sur les mesures destinées à renforcer les secours d'urgence, le relèvement, la reconstruction et la prévention au lendemain du séisme et du raz-de-marée du 26 décembre 2004 | UN | إعلان بشأن العمل من أجل تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في إعقاب كارثة الزلزال وأمواج سونامي التي وقعت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 |
Prenant acte des préoccupations relatives aux conséquences radiologiques d'un accident suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع الناجمة عن الحادث، |
Prenant acte des préoccupations relatives aux conséquences radiologiques d'un accident suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع الناجمة عن الحادث، |
Prenant acte des préoccupations relatives aux conséquences radiologiques d'accidents nucléaires, renouvelées à l'occasion de celui survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق بشأن آثار الإشعاع الناجمة عن الحوادث النووية الذي تجدد إثر حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين ضربا اليابان في آذار/مارس 2011، |
Prenant acte des préoccupations relatives aux conséquences radiologiques d'accidents nucléaires, renouvelées à l'occasion de celui survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, | UN | وإذ تقر بالقلق بشأن آثار الإشعاع الناجمة عن الحوادث النووية الذي تجدد إثر حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين ضربا اليابان في آذار/مارس 2011، |
À cet égard, j'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, la Déclaration sur les mesures destinées à renforcer les secours d'urgence, le relèvement, la reconstruction et la prévention au lendemain du séisme et du raz-de-marée du 26 décembre 2004. | UN | وفي هذا الصدد، أتشرف بأن أحيل مع هذه الرسالة إعلان العمل من أجل تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ، والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب كارثة الزلزال وأمواج سونامي التي وقعت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 (انظر المرفق). |
Le projet de résolution que nous présentons aujourd'hui s'inspire de la Déclaration sur les mesures destinées à renforcer les secours d'urgence, le relèvement, la reconstruction et la prévention au lendemain de la catastrophe du séisme et du raz-de-marée du 26 décembre 2004, publiée à l'issue de la réunion extraordinaire des dirigeants de l'ASEAN à Jakarta le 6 janvier 2005. | UN | مشروع القرار الذي نعرضه اليوم يستلهم روح إعلان العمل لتقوية الإغاثة الطارئة والتأهيل والتعمير والمنع في أعقاب كارثة الزلزال وأمواج سونامي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي صدر في نهاية الاجتماع الاستثنائي لزعماء رابطة آسيان في جاكرتا في 6 كانون الثاني/يناير. |
Je tiens en tout premier lieu à présenter les condoléances les plus sincères de l'Union européenne aux gouvernements et aux peuples des pays qui ont été touchés directement ou indirectement par les conséquences du séisme et des tsunamis qui ont frappé la région de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est, ainsi que certaines parties de l'Afrique orientale, le 26 décembre de l'année dernière. | UN | أود أولا أن أعرب عن أعمق تعازي الاتحاد الأوروبي لحكومات وشعوب البلدان التي تضررت بشكل مباشر أو غير مباشر بعواقب الزلزال وأمواج سونامي التي عصفت بمنطقة المحيط الهندي وجنوب شرقي آسيا، فضلا عن أجزاء من شرق إفريقيا، في 26 كانون الأول/ديسمبر. |
M. Ishii (Nippon Foundation) exprime la gratitude de son pays aux nombreuses personnes qui à travers le monde ont fait part de leur sympathie et fourni assistance aux victimes du séisme et du tsunami qui ont touché son pays en Mars 2011. | UN | 21 - السيد إشي (المؤسسة اليابانية): أعرب عن تقدير بلده للكثير من الأشخاص في جميع أنحاء العالم ممن أعربوا عن تعاطفهم مع ضحايا الزلزال وأمواج تسونامي، اللذان أضرا ببلده في آذار/مارس 2011، وقدموا لهم المساعدة. |
Prenant acte de la Déclaration sur les mesures destinées à renforcer les secours d'urgence, le relèvement, la reconstruction et la prévention au lendemain du séisme et du raz-de-marée du 26 décembre 2004, adoptée à la réunion extraordinaire des dirigeants de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est tenue à Jakarta le 6 janvier 2005, | UN | وإذ تلاحظ الإعلان المتعلق بالعمل من أجل تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن الزلزال وأمواج تسونامي، الصادر في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 والذي اعتمد في الاجتماع الاستثنائي لزعماء رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعقود في جاكارتا في 6 كانون الثاني/يناير 2005()، |
Prenant acte de la Déclaration sur les mesures destinées à renforcer les secours d'urgence, le relèvement, la reconstruction et la prévention au lendemain du séisme et du raz-de-marée du 26 décembre 2004, adoptée à la réunion extraordinaire des dirigeants de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est tenue à Jakarta le 6 janvier 2005, | UN | وإذ تلاحظ الإعلان المتعلق بالعمل من أجل تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن الزلزال وأمواج تسونامي، الصادر في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 والمعتمد في الاجتماع الاستثنائي لزعماء رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعقود في جاكارتا في 6 كانون الثاني/يناير 2005()، |
L'accroissement des dépenses du gouvernement correspondait à une augmentation de l'investissement due essentiellement à la poursuite des activités de reconstruction à la suite du séisme et du tsunami de 2009. | UN | وعكس النمو في إنفاق حكومة الإقليم زيادة الاستثمارات التي ترجع بدرجة كبيرة إلى مواصلة جهود التعمير في أعقاب الزلزال والتسونامي اللذين وقعا في عام 2009. |
Les participants se sont dits solidaires du peuple et du Gouvernement japonais, au lendemain du séisme et du tsunami du 11 mars, qui ont entraîné l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. | UN | 3 - أعرب المشاركون عن تضامنهم مع شعب اليابان وحكومتها بعد الزلزال والتسونامي اللذين وقعا في 11 آذار/مارس واللذين نتج عنهما حادث محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية. |