"du sandjak" - Traduction Français en Arabe

    • السنجق
        
    • سنجق
        
    • ساندزاك
        
    • في ساندجاك
        
    • للسنجق
        
    • إعلان بشأن انتهاك
        
    Elle pense en particulier que la présence de contrôleurs internationaux au Kosovo et dans la région du Sandjak pourrait avoir des effets bénéfiques. UN وهي تعتقد على اﻷخص أنه يمكن لوجود راصدين دوليين في كوسوفو ومنطقة السنجق أن يؤدي إلى أثر مفيد.
    Nous prions instamment le Conseil de sécurité d'examiner d'urgence la situation, vu ses conséquences pour la population de la Bosnie-Herzégovine et du Sandjak. UN إننا نحث مجلس اﻷمن على معالجة الحالة على وجه السرعة نظرا لما يترتب على كل من البوسنة والهرسك وسكان السنجق من عواقب.
    Des citoyens du Sandjak sont forcés de fuir leurs foyers. UN ويجبر مواطنو السنجق على الهروب من منازلهم.
    Nous exigeons les mêmes droits pour les musulmans du Sandjak que ceux que les Serbes exigent pour eux-mêmes en Croatie. UN إننا نطالب بمنح الحقوق نفسها لمسلمي سنجق مثل الحقوق التي يطالب بها الصرب ﻷنفسهم في كرواتيا.
    147. La situation des Musulmans semble nettement meilleure dans les zones du Sandjak situées en République du Monténégro. UN ٧٤١ ـ ويبدو أن حالة المسلمين في مناطق ساندزاك الواقعة في جمهورية الجبل الاسود أفضل بكثير.
    Nous sommes aussi profondément préoccupés par le fait qu'il existe des preuves écrasantes qu'en Serbie la minorité musulmane du Sandjak est privée de ses droits. UN ونشعر كذلك بقلق عميق إزاء حقيقة أن هناك أدلة دامغة على أن اﻷقلية المسلمة في ساندجاك بصربيا تحرم من حقوقها.
    La campagne dirigée contre la population musulmane du Sandjak est très semblable à celle que subissent les Albanais du Kosovo. UN وتعتبر الحملة الموجهة ضد سكان السنجق المسلمين مماثلة إلى حد بعيد للحملة التي يعاني منها سكان كوسوفا من أصل ألباني.
    Elle y a également rencontré des représentants de partis régionaux du Sandjak et de la Voïvodine. UN واجتمع الوفد في بلغراد أيضا بممثلي اﻷحزاب اﻹقليمية من السنجق وفويفودينا.
    La répartition des réfugiés dans d'autres localités du Sandjak est imminente. UN ومن المتوقع أن يتم التوزيع في أماكن أخرى من السنجق.
    La République de Monténégro compte de petites minorités albanaises et croates en plus des musulmans du Sandjak. UN وفي الوقت نفسه يوجد في جمهورية الجبل اﻷسود مجتمعات أقلية صغيرة ألبانية وكرواتية باﻹضافة الى مسلمي السنجق.
    La situation de la communauté musulmane dans la région du Sandjak a déjà été examinée plus haut. UN وقد سبق أعلاه مناقشة حالة الجالية المسلمة في منطقة السنجق.
    Elle pense en particulier que la présence de contrôleurs internationaux au Kosovo et dans la région du Sandjak pourrait avoir des effets bénéfiques. UN وهي تعتقد على وجه الخصوص أنه يمكن لوجود راصدين دوليين في كوسوفو ومنطقة السنجق أن يؤدي إلى أثر مفيد.
    La République de Monténégro compte de petites minorités albanaises et croates en plus des musulmans du Sandjak. UN وفي الوقت نفسه يوجد في جمهورية الجبل اﻷسود مجتمعات أقلية صغيرة ألبانية وكرواتية باﻹضافة الى مسلمي السنجق.
    76. Les tensions politiques persistent dans la région du Sandjak depuis la dislocation de l’ex-Yougoslavie. UN ٦٧- وقد استمرت التوترات السياسية في منطقة السنجق منذ تفتت يوغوسلافيا السابقة.
    La Cour est déjà saisie d'une demande visant à déclarer illégal le Parti démocrate du Sandjak, en application de l'article 42 de la Constitution serbe. UN وتنظر المحكمة بالفعل في طلب إعلان حزب سنجق الديمقراطي تنظيما غير مشروع بمقتضى المادة ٤٢ من الدستور الصربي.
    M. Safet Bandzovic Comité des droits de l'homme du Sandjak UN السيد سافيت باندزوفيتش مجلس سنجق لحقوق اﻹنسان
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une lettre au nom du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique, sur la situation du Sandjak. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه باسم فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي رسالة عن الحالة في سنجق.
    M. Sefko Alomerovic Président du Comité du Sandjak pour le respect des Accords d'Helsinki UN السيد سيفكو ألوميروفيتش رئيس، لجنة ساندزاك هلسنكي
    157. L'administration du Sandjak est partagée entre la Serbie et le Monténégro; l'entité serbe est divisée en circonscriptions électorales à majorité serbe. UN ١٥٧ - ومنطقة ساندزاك مقسمة إداريا بين صربيا والجبل اﻷسود؛ والكيان الصربي مقسم تقسيما فرعيا إلى مقاطعات انتخابيــة ذات أغلبية صربية.
    L'OCI exige que toutes les organisations internationales pertinentes exhortent le régime serbe à rétablir les droits inaliénables essentiels et fondamentaux des Musulmans du Sandjak et du Kosovo. UN إن منظمـــــة المؤتمر الاسلامي تطالب جميع المنظمات الدولية المعنية بأن تحث النظام الصربي على أن يرد حقوق المسلمين اﻷساسية واﻷولية غير القابلة للتصرف في ساندجاك وفــــي كوسوفو.
    Dans le cas des Musulmans bosniaques du Sandjak, ces violations sont devenues d'une telle gravité que l'on peut les qualifier de génocide. UN فقد تصاعدت الانتهاكات الوحشية لحقوق اﻹنسان والحريات داخل صربيا والجبل اﻷسود لتصبح عملية إبادة أجناس بالنسبة للمسلمين البوسنيين في ساندجاك.
    Il est manifeste que Belgrade a l'intention de modifier par la force le caractère ethnique du Sandjak en faveur de la population serbe. UN إن هناك نية واضحة لدى بلغراد لتغيير الطابع العرقي للسنجق بالقوة لصالح السكان الصرب.
    des libertés des Musulmans bosniaques du Sandjak et des autres UN إعلان بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات للمسلمين البوسنيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus