M. Calvo Calvo note avec satisfaction les résultats de la réunion et en particulier le succès avéré de la banque du savoir industriel. | UN | وأبدى ارتياحه لنتائج ذلك الاجتماع، وخصوصا ثبوت نجاح مصرف المعارف الصناعية. |
Le GRULAC estime que la Banque du savoir industriel constitue un outil innovant de première importance en matière de partage d'expériences et de coopération. | UN | 19- وأضاف قائلاً إنَّ المجموعة تعلق أهمية كبيرة على بنك المعارف الصناعية كأداة مبتكرة لتبادل الخبرات والتعاون. |
57. La Banque du savoir industriel s'est avérée être un outil très efficace de coopération Sud-Sud dans la région. | UN | 57- وأضافت أنَّ مصرف المعارف الصناعية قد مثل أداة فعالة جدا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة. |
Appréciant également les efforts du Secrétariat pour présenter, promouvoir et élargir les activités de coopération technique prévues dans le programme régional, notamment celles ayant trait à la Banque du savoir industriel et à l'Observatoire des énergies renouvelables, ainsi que les activités mises en œuvre aux niveaux national et sectoriel, | UN | وإذ ينوّه أيضا بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل الإبلاغ عن أنشطة التعاون التقني المقرّرة في البرنامج الإقليمي، وخصوصا الأنشطة المتعلقة ببنك المعارف الصناعية ومرصد الطاقة المتجدّدة والأنشطة المنفَّذة على الصعيدين الوطني والقطاعي، ومن أجل تعزيز هذه الأنشطة وتوسيع نطاقها، |
À cet égard, les initiatives telles que la banque du savoir industriel ont eu un impact positif en Équateur, facilitant l'échange de données d'expérience en Amérique du Sud, et enrichissant ainsi les pratiques industrielles et le développement de microentreprises et de petites et moyennes entreprises. | UN | وفي هذا الصدد، كانت لمبادرات مثل مصرف المعارف الصناعية آثار إيجابية في إكوادور، إذ سهّل تبادل التجارب في أمريكا الجنوبية، مما أثرى الممارسات الصناعية وتنمية المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة. |
Il faut poursuivre les projets qui ont été lancés dans la région avec le soutien de l'Espagne, comme l'Observatoire des énergies renouvelables pour l'Amérique latine et les Caraïbes, qui aide les secteurs privé et public à mobiliser les ressources financières et techniques nécessaires pour le développement et l'utilisation des énergies renouvelables, et la Banque du savoir industriel, qui dessert 12 pays. | UN | ولا بد من استمرار العمل في المشاريع التي بدأت في المنطقة بدعم من إسبانيا، مثل مرصد الطاقة المتجددة في أمريكا اللاتينية والكاريبي، والتي ساعدت القطاعين العام والخاص على تعبئة الموارد المالية والتقنية اللازمة لتطوير واستخدام الطاقة المتجددة، وبنك المعارف الصناعية الذي يخدم 12 بلدا. |
Appréciant également les efforts du Secrétariat pour présenter, promouvoir et élargir les activités de coopération technique prévues dans le programme régional, notamment celles ayant trait à la Banque du savoir industriel et à l'Observatoire des énergies renouvelables, ainsi que les activités mises en œuvre aux niveaux national et sectoriel, | UN | وإذ ينوّه أيضا بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل الإبلاغ عن أنشطة التعاون المقرّرة في البرنامج الإقليمي، وخصوصا الأنشطة المتعلقة ببنك المعارف الصناعية ومرصد الطاقات المتجدّدة والأنشطة المنفَّذة على الصعيدين الوطني والقطاعي، ومن أجل تعزيز تلك الأنشطة وتوسيع نطاقها، |
Enfin, M. García Revilla félicite l'Organisation des efforts qu'elle déploie pour renforcer les programmes visant à favoriser l'échange efficace de savoir et d'expertise dans les domaines ayant trait au développement, tels que la banque du savoir industriel. | UN | 71- وأخيرا، أشاد بما تبذله المنظمة من جهود لتدعيم البرامج الرامية إلى تعزيز التبادل الفعال للمعارف والخبرات الفنية في مجالات ذات صلة بالتنمية، مثل مصرف المعارف الصناعية. |
La banque du savoir industriel est un instrument de la coopération Sud-Sud qui a fait la preuve en Amérique latine et dans les Caraïbes de son caractère novateur fondé sur l'échange d'informations, de données d'expérience et de bonnes pratiques. | UN | 11- وأضاف أنَّ بنك المعارف الصناعية أداة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أثبتت طابعها الابتكاري عن طريق تبادل المعلومات والمعارف والخبرات والممارسات الجيدة في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
La banque du savoir industriel de l'ONUDI continuera de promouvoir la coopération Sud-Sud entre les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وسوف يواصل مصرف المعارف الصناعية التابع لليونيدو تعزيز التعاون الجنوبي-الجنوبي فيما بين بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي. |
93. En 2012, le Brésil est devenu l'un des partenaires de la Banque du savoir industriel d'Amérique latine, mécanisme innovant de coopération trilatérale visant à mutualiser les connaissances et les compétences techniques en matière de développement industriel. | UN | 93- وأوضحت أنه في عام 2012، أصبحت البرازيل شريكاً في مصرف المعارف الصناعية لأمريكا اللاتينية، وهو آلية مبتكرة للتعاون الثلاثي الأطراف لتبادل المعارف والخبرات فيما يتعلق بالتنمية الصناعية. |
Deux activités de partage des connaissances mentionnées dans le document de séance IDB.40/CRP.2 présentent un intérêt particulier pour l'Espagne: la Banque du savoir industriel et l'Observatoire des énergies renouvelables pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | 56- وختم قائلاً إنَّ ورقة غرفة الاجتماعات IDB.40/CRP.2 تضمنت اثنين من أنشطة تبادل المعارف التي توليها إسبانيا اهتماماً خاصاً وهما: بنك المعارف الصناعية ومرصد الطاقة المتجددة في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Le Ministre costaricien invite donc instamment l'Organisation à continuer de soutenir le Programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et, plus particulièrement, la Banque du savoir industriel, qui s'est avérée un instrument hautement efficace de la coopération Sud-Sud et qui, il l'espère, permettra de lancer de grands projets qui bénéficieront grandement au secteur public et aux entreprises d'Amérique latine. | UN | وحثَّ اليونيدو بالتالي على الاستمرار في دعمها للبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي، خاصة بنك المعارف الصناعية الذي ثبت أنه أحد أكثر الأدوات فعالية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والذي يأمل في أن يسفر عن مشاريع واسعة النطاق تحقق منافع كبيرة للناس في أمريكا اللاتينية وقطاعات الأعمال الحرة هناك. |
b) Les plates-formes de partage des connaissances, telles que la Plate-forme pour l'industrie verte et la Banque du savoir industriel de l'ONUDI, qui ouvrent des perspectives en matière de promotion du développement durable par des processus faisant intervenir divers acteurs et constituent des instruments efficaces pour renforcer le développement industriel durable, en particulier dans les pays à revenu intermédiaire; | UN | (ب) منصّات التشارك في المعارف، ومنها مثلاً منصّة الصناعة الخضراء وبنك المعارف الصناعية التابعان لليونيدو. وهذه المنصّات تنطوي على إمكانات لدفع مسار التنمية المستدامة قُدماً، من خلال العمليات المشتركة بين أصحاب المصلحة المتعدّدين، ولتوفير أدوات فعّالة من أجل تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، وخصوصاً في البلدان المتوسطة الدخل؛ |