Les résultats du scénario de la situation inchangée pour d'autres régions en développement donnent également à réfléchir. | UN | 28 - وتعد نتائج سيناريو عدم التغير بالنسبة إلى المناطق النامية دالة على الواقع أيضا. |
Le nombre de personnes susceptibles d'être touchées par des inondations serait considérablement réduit, dans une fourchette allant de 2 000 à 11 000 personnes par an en 2030 en fonction du scénario d'adaptation. | UN | وسيُخفَّض عدد الأشخاص الذين يمكن أن يتأثروا بالفيضانات تخفيضاً كبيراً بدرجة أو درجتين إلى ما يتراوح بين 000 2 و000 11 شخص في السنة في عام 2030 حسب سيناريو التكيف. |
Activité supprimée en vertu du scénario d'une croissance nominale zéro du budget. | UN | يتوقف هذا النشاط في إطار سيناريو النمو الصفري للميزانية. |
L'adoption du scénario 1 ou du scénario 3 obligerait à modifier les procédures financières de la Convention. | UN | وسيقتضي اعتماد السيناريو رقم ١ أو السيناريو رقم ٣ إجراء تعديل على اﻹجراءات المالية للاتفاقية. |
- Ca faisait partie du scénario. - Je ne marche pas. | Open Subtitles | كان جزء من السيناريو أنا لا أقتنع به سيدي |
Le présent rapport comporte un examen complet du scénario en vigueur concernant les droits économiques, sociaux et culturels du peuple népalais. | UN | يقدم هذا التقرير استعراضاً شاملاً للسيناريو الراهن المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمواطنين في نيبال. |
ii) Émissions anthropiques par les sources [et renforcements des absorptions anthropiques] qui sont [important[e]s et] qui peuvent être raisonnablement attribué[e]s à l'activité de projet en dehors du périmètre du projet et dans la zone géographique du scénario de référence; | UN | `2` الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [وعمليات الازالة البشرية المعززة] التي تعتبر [ذات شأن و] يمكن بصورة معقولة أن تعزى إلى نشاط المشروع خارج حدود المشروع وداخل المنطقة الجغرافية للتصور المرجعي؛ |
E.2 Hypothèses de départ et caractéristiques du scénario du projet | UN | هاء-2 الافتراضات التي يقوم عليها سيناريو المشروع وخصائصه |
Effet simulé du scénario de libre-échange sur les importations de l'UE de produits agricoles importants pour les PMA ACP bénéficiaires des préférences de Cotonou | UN | الأثر المحاكى في سيناريو التجارة الحرة الذي يلتحق بواردات الاتحاد الأوروبي من المنتجات الزراعية |
Effet simulé du scénario de libre-échange sur les importations de l'UE de produits non agricoles importants pour les PMA ACP bénéficiaires des préférences de Cotonou | UN | الأثر المحاكى في سيناريو التجارة الحرة الذي يلتحق بواردات الاتحاد الأوروبي من المنتجات غير الزراعية روسيا |
Effet simulé du scénario de libre-échange sur les importations des États-Unis de produits agricoles importants pour les PMA bénéficiaires de préférences AGOA | UN | صفر الأثر المحاكى في سيناريو التجارة الحرة الذي يلتحق بواردات الولايات المتحدة من المنتجات الزراعية التي تهم |
Effet simulé du scénario de libre-échange sur les importations des États-Unis de produits non agricoles importants pour les PMA bénéficiaires de préférences AGOA | UN | الأثر المحاكى في سيناريو التجارة الحرة الذي يلتحق بواردات الولايات المتحدة من المنتجات غير الزراعية التي تهم |
iii) Pour finir, calcul des coûts-avantages du scénario avec le LEAP; | UN | أخيراً، تقدير تكاليف وفوائد السيناريو في إطار نظام تخطيط بدائل الطاقة الطويل الأمد؛ |
Le monde entier devait être informé très rapidement du scénario le plus réalisable. | UN | ومن المهم للغاية أن يعرف العالم في أقرب وقت ما هو السيناريو القابل للتحقيق. |
Le secrétariat souhaite recevoir des avis sur l'acceptabilité du scénario et sur les deux questions qu'il soulève. | UN | والمشورة مطلوبة بشأن قبول السيناريو وبشأن هذين السؤالين الواردين فيه. |
S'agissant du scénario IV, l'augmentation des dépenses de fonctionnement est plus importante que dans le cas des scénarios I à III. | UN | أما بالنسبة للسيناريو الرابع، فهناك زيادات في تكاليف التشغيل أكبر منها في السيناريوات من الأول إلى الثالث. |
De la prise en compte des variations sensibles des émissions et des absorptions qui peuvent être attribuées raisonnablement à une activité de projets mais qui se produisent en dehors de la zone géographique du scénario de référence à utiliser pour le calcul des URCE; | UN | `2` وتفسير التغييرات في الإنبعاثات والإزالات الهامة والتي يمكن أن تعزى إلى نشاط مشروع خارج المنطقة الجغرافية للسيناريو المرجعي المستخدم في حساب التخفيضات المجازة للإنبعاثات ؛ |
iv) Total des émissions anthropiques par les sources [et des renforcements des absorptions anthropiques] attribuables à l'activité de projet calculé[e]s selon la méthode approuvée dans la zone géographique du scénario de référence comparé au niveau de référence approprié; | UN | `4` مقارنة اجمالي الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها [وعملية الازالة البشرية المعززة] التي يمكن أن تعزى إلى نشاط المشروع محسوبة باستخدام المنهجية المعتمدة داخل المنطقة الجغرافية للتصور المرجعي لخط الأساس الملائم؛ |
ii) Calculer les émissions anthropiques par les sources qui sont importantes et qui peuvent être raisonnablement attribuées à l'activité de projet en dehors du périmètre du projet et dans la zone géographique du scénario de référence enregistré; | UN | `2` الانبعاثات البشرية المنشأ حسب المصادر التي تتسم بأهمية ويمكن أن تعزى منطقيا إلى نشاط المشروع خارج حدود المشروع وداخل المنطقة الجغرافية لتصور خط الأساس المسجل؛ |
Figure ES-8 : Cumul des économies pour le climat résultant du scénario d'atténuation 1 par rapport au scénario de l'inaction | UN | الشكل ES-8 .. الوفورات المناخية التراكمية مقارنة ببقاء الأمور على حالها من تصور التخفيف -1 |
:: Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies doivent être conçues en fonction du scénario le plus pessimiste. | UN | :: ينبغي أن تكون عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة مستعدة لسيناريو أسوأ الافتراضات. |
Comme pour toute chose, les formules devront prendre en considération l'évolution et le développement rapide du scénario. | UN | وهذه الصياغات كما هو الحال بالنسبة إلى أي شيء آخر، يتعين أن تحيط علما بالسيناريو الذي يتطور ويتغير بسرعة. |
Certaines régions (par exemple, l'Afrique du Sud et l'Amérique latine) se trouveraient dans une situation moins favorable que celle résultant du scénario de référence. | UN | ومن المقدّر أن تكون بعض المناطق مثل جنوب أفريقيا وأمريكا اللاتينية أسوأ حالا مقارنة بسيناريو خط الأساس. |
Il accepte tout : pas d'animation, votre approbation du scénario. | Open Subtitles | وقد وافق على كلا الشرطَين لا رسوم متحركة... -وموافقتكِ على النص . |
Vous aimeriez peut-être lire une deuxième version du scénario ? | Open Subtitles | يتمسكون بمواقفهم ربما قد ترغب في مشاهدة نسخة أخرى من النص |