"du secrétaire général et du comité" - Traduction Français en Arabe

    • الأمين العام واللجنة
        
    • اﻷمين العام ولجنة
        
    • الأمين العام وتقارير اللجنة
        
    • الأمين العام ولجنة التنسيق
        
    Il aimerait avoir des éclaircissements sur certains aspects des rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif. UN ومع ذلك، سترحب المجموعة بتوضيح بعض نواحي تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية.
    La Mission de l'Iran avait porté la question à l'attention du Secrétaire général et du Comité, et protesté vigoureusement. UN وقد وُجه نظر الأمين العام واللجنة إلى المسألة مع الإعراب عن احتجاج البعثة الإيرانية الشديد.
    La délégation ougandaise s'efforcera de réconcilier les besoins de la Mission avec les recommandations du Secrétaire général et du Comité consultatif. UN وسيسعى وفده إلى التوفيق بين احتياجات البعثة وتوصيات الأمين العام واللجنة الاستشارية.
    Il y a également eu des commentaires sur ce rapport de la part du Secrétaire général et du Comité administratif de coordination. UN وهناك أيضا تعليقات على ذلك التقرير من اﻷمين العام ولجنة التنسيق اﻹدارية.
    Observations du Secrétaire général et du Comité administratif UN تعليقات اﻷمين العام ولجنة التنسيق اﻹدارية
    La Commission n'est que trop souvent obligée d'attendre les rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, qu'il lui faut ensuite examiner en toute hâte. UN ورأى أن اللجنة كثيرا ما تجد نفسها مضطرة إلى انتظار تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية وإلى النظر فيها بعجلة شديدة.
    Avant de parvenir à une conclusion quelconque, cette délégation souhaiterait entendre les vues du Secrétaire général et du Comité consultatif sur la question. UN وقال إن وفده يود أن يستمع إلى وجهتي نظر الأمين العام واللجنة الاستشارية في هذه المسألة قبل أن يخلص إلى أي استنتاج.
    Le retard avec lequel divers rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif ont été présentés est un sujet de préoccupation. UN وما زالت مسألة تقديم شتى تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية في وقت متأخر مصدرا للقلق.
    Pour cette raison, nous considérons très opportun l'appel du Secrétaire général et du Comité spécial des opérations de maintien de la paix à s'activer et à renforcer la coopération et la coordination de tout le système. UN ووفقا لذلك، نرى أن نداء الأمين العام واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من أجل تعزيز التعاون والتنسيق بكل أنحاء المنظومة هو نداء ملائم للغاية.
    Son financement est la responsabilité collective des États Membres et l'Assemblée générale doit prendre dès que possible, sur la base des rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif, les décisions qui permettront de l'asseoir sur une base financière solide en lui assurant les ressources dont elle a besoin. UN وبناء على ذلك يأمل وفده أن تتخذ الجمعية العامة، في أقرب وقت ممكن، إجراء بشأن تمويل البعثة، الذي يشكل مسؤولية جماعية للدول الأعضاء، على أساس تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية من أجل تأمين قاعدة مالية سليمة للبعثة تمكنها من تحمل مسؤولياتها بفعالية.
    L'intervenant a voulu dire ceci : étant donné que les recommandations du Secrétaire général et du Comité consultatif sont parfois différentes, il importe de connaître les incidences exactes des décisions adoptées et de lever toute ambiguïté. UN فما يقصده هو أنه من المهم أن يُعرف بالضبط أثر المقررات المتخذة ورفع أي التباس، ما دامت توصيات الأمين العام واللجنة الاستشارية تختلف أحيانا.
    Pour que l'Assemblée générale puisse se pencher sur la question dans son ensemble et prendre des décisions qui permettent à ces organes d'agir sur des bases solides, il faut que les États Membres reçoivent les rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif en temps voulu. UN ولكي تستطيع الجمعية العامة استعراض الأمر بطريقة شاملة، واتخاذ مقررات تشكل أساسا عمليا راسخا لتلك الهيئات، فيجب أن تتسلم الدول الأعضاء تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية في حينها.
    Elle souscrit dans l'ensemble aux recommandations, conclusions et observations figurant dans les rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, même si certains points techniques doivent encore être réglés. UN وقال إن وفده يوافق بصفة عامة على التوصيات والاستنتاجات والملاحظات الواردة في تقريري الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على الرغم من أنه لا يزال يتعيَّن حل بعض المشاكل التقنية.
    L'oratrice est heureuse que la Commission ait pu examiner les rapports du Comité des commissaires aux comptes en même temps que ceux du Secrétaire général et du Comité consultatif. UN 4 - وأعربت عن ارتياحها لتمكن اللجنة من النظر في تقريري مجلس مراجعي الحسابات بشأن المحكمتين بالارتباط مع تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية.
    Lorsqu'elle examinera les possibilités de financement des dépenses imprévues et extraordinaires découlant des résolutions et des décisions du Conseil des droits de l'homme, la CELAC prendra en compte les propositions exposées dans les rapports pertinents du Secrétaire général et du Comité consultatif. UN وعند دراسة خيارات تمويل المصاريف غير المتوقعة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان، سوف تأخذ الجماعة في الاعتبار الاقتراحات الواردة في جميع تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    Le Président informe la Commission que le débat général sur le rapport du Corps commun d’inspection sera reporté à une date ultérieure, le document A/53/154/Add.1 contenant les observa-tions du Secrétaire général et du Comité consultatif de coordination n’étant pas disponible avant le 30 octobre. UN أحاط الرئيس اللجنة علما بأن المناقشة العامــة لتقرير وحدة التفتيش المشتركة سيعاد جدولته إلى وقـت لاحق، نظرا ﻷن الوثيقة A/53/154/Add.1 التي تتضمن تعليقات اﻷمين العام ولجنة التنسيق اﻹدارية لن تكون متاحة حتى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    iii) Bourses octroyées par les organismes des Nations Unies (A/53/154) et observations du Secrétaire général et du Comité administratif de coordination (A/53/154/Add.1); UN ' ٣` الزمالات في منظومة اﻷمم المتحدة )A/53/154( وتعليقات اﻷمين العام ولجنة التنسيق اﻹدارية )A/53/154/Add.1(؛
    viii) Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets (A/53/788) et observations du Secrétaire général et du Comité administratif de coordination (A/53/788/Add.1); UN ' ٨` مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع )A/53/788( وتعليقات اﻷمين العام ولجنة التنسيق اﻹدارية )A/53/788/Add.1(؛
    Les rapports de ce dernier sur des questions prioritaires telles que l'esquisse budgétaire pour l'exercice 2000-2001 pourraient ainsi paraître à temps. Les rapports du Secrétaire général et du Comité du programme et de la coordination sur l'esquisse sont déjà disponibles. UN إذ سيساعد ذلك على كفالة أن يجري في الوقت المناسب تقديم تقارير اللجنة الخامسة المتعلقة بالمسائل ذات اﻷولوية مثل مخطط الميزانية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١؛ وأشار إلى أن تقارير اﻷمين العام ولجنة البرنامج والتنسيق عن الموضوع متاحة فعلا.
    22. Décide d'examiner les rapports du Secrétaire général et du Comité contre la torture à sa cinquante-troisième session, au titre de la question subsidiaire intitulée " Application des instruments relatifs aux droits de l'homme " . UN ٢٢ - تقرر أن تنظر في تقريري اﻷمين العام ولجنة مناهضة التعذيب في دورتها الثالثة والخمسين، في إطار البند الفرعي المعنون " تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان " .
    Les raisons de cette sous-utilisation sont indiquées dans les divers rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif. UN وقد وردت أسباب لتلك الأرصدة غير المنفقة في مختلف تقارير الأمين العام وتقارير اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    1. Prend note des recommandations du Corps commun d'inspection2 et des observations y relatives du Secrétaire général et du Comité administratif de coordination3; UN 1 - تحيط علما بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة(2) وبتعليقات الأمين العام ولجنة التنسيق الإدارية عليها(3)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus