"du secrétaire général ne" - Traduction Français en Arabe

    • الأمين العام لا
        
    • الأمين العام لم
        
    • اﻷمين العام تتصل
        
    • للأمين العام لا
        
    • للأمين العام لم
        
    • اﻷمين العام غير
        
    En outre, le rôle de l'Assemblée générale dans le processus de sélection du Secrétaire général ne correspond pas au statut de l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور الجمعية العامة في عملية انتخاب الأمين العام لا يتماشى مع مركز الجمعية العامة.
    En outre, les propositions du Secrétaire général ne semblent pas garantir la continuité des fonctions essentielles ni permettre la souplesse nécessaire à un Secrétariat mondial efficace. UN وعلاوة على ذلك، فإن مقترحات الأمين العام لا تكفل استمرارية الوظائف الأساسية ولاتتيح المرونة اللازمة للوصول إلى أمانة عامة عالمية فعالة.
    Le représentant israélien vient de dire que le rapport du Secrétaire général ne mentionnait pas cette question. UN يقول مندوب إسرائيل لتوه إن تقرير الأمين العام لم يتطرق إلى هذه المسألة.
    En ce qui concerne la situation des droits de l'homme au Myanmar, le rapport du Secrétaire général ne reflète malheureusement pas la réalité. UN 48 - وفيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، مما يؤسف له أن تقرير الأمين العام لم يعكس الحالة الحقيقية.
    5. Le Conseiller juridique a exposé à la Commission que le mémorandum du Secrétaire général ne concernait que les États Membres qui avaient soumis pour leurs représentants des pouvoirs en bonne et due forme conformément à l'article 27 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ٥ - وأوضح المستشار القانوني أن مذكرة اﻷمين العام تتصل فحسب بالدول اﻷعضاء التي قدمت وثائق التفويض الرسمية لممثليها وفقا للمادة ٢٧ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Les signes précurseurs éventuels énumérés par le Conseiller spécial du Secrétaire général ne sauraient être surestimés. UN فالنُذر المحتملة التي جمعها المستشار الخاص للأمين العام لا تنطوي على أي مبالغة.
    Je regrette que la vision ambitieuse du Secrétaire général ne se soit pas pleinement concrétisée. UN وأشعر بالأسف لأن الرؤية الطموحة للأمين العام لم تتحقق على نحو كامل.
    Toutefois, le rapport du Secrétaire général ne traite pas explicitement de la question de savoir comment la mise en place d'une composante du nouveau système pourrait se répercuter sur une autre composante. UN غير أن تقرير الأمين العام لا يتناول صراحة كيفية تأثير تطور جانب من النظام الجديد في جانب آخر منه.
    Le Comité note que le rapport du Secrétaire général ne contient pas de demande de crédits additionnels pour le Bureau des services d'ombudsman et de médiation. UN وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام لا يتضمن أي مقترحات لرصد موارد إضافية لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة.
    Le Comité consultatif constate que le rapport du Secrétaire général ne donne pas de renseignements complets sur tous les aspects qu'avait isolés l'Assemblée générale. UN واللجنة الاستشارية تلاحظ أن تقرير الأمين العام لا يوفر معلومات كاملة عن جميع العناصر التي طلبتها الجمعية العامة.
    Bien que le rapport du Secrétaire général ne consacre pas de chapitre particulier au terrorisme, les actes terroristes continuent de menacer la paix et la sécurité internationales. UN ومع أن تقرير الأمين العام لا يكرس بالتحديد قسما للإرهاب، فإن تلك الأعمال لا تزال تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Cependant, le rapport du Secrétaire général ne présente pas clairement de moyens de mise en œuvre fiables. UN ومع ذلك، فإن تقرير الأمين العام لا يشير بوضوح إلى وسائل التنفيذ التي يعتد بها.
    Nous tenons toutefois à ajouter notre voix aux préoccupations d'autres petits États insulaires, en notant que le rapport du Secrétaire général ne fait référence aux petits État insulaires en développement que de façon générale. UN إلا أننا نود أن نعلن تأييدنا للدول الجزرية الصغيرة الأخرى التي لاحظت مع الشعور بالقلق أن تقرير الأمين العام لا يشير إلا بصورة عامة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Or, le rapport du Secrétaire général ne mentionne rien à ce sujet. UN غير أن تقرير الأمين العام لم يشر إلى تلك النقطة.
    Nous déplorons que le rapport du Secrétaire général ne parle pas de la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN ونأسف أن تقرير الأمين العام لم يتناول ضرورة إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Il est regrettable que le rapport du Secrétaire général ne contienne pas de telles statistiques. UN وأعرب عن الأسف لأن تقرير الأمين العام لم يتضمن إحصاءات من هذا القبيل.
    Le rapport du Secrétaire général ne fait nulle part mention de ces préoccupations. UN وأضاف أن تقرير الأمين العام لم يذكر هذه الشواغل.
    De nombreuses délégations ont fait valoir que le rapport du Secrétaire général ne répondait pas pleinement aux recommandations du Corps commun d'inspection relatives à la coopération Sud-Sud au sein du système des Nations Unies. UN 16 - وأشار العديد من الوفود إلى أن تقرير الأمين العام لم يتناول توصيات وحدة التفتيش المشتركة تناولا تاما.
    b) A profondément déploré le fait que le rapport du Secrétaire général ne repose pas, selon lui, sur des renseignements exacts, objectifs et fiables; UN (ب) وأعرب عن عميق الأسف لأن تقرير الأمين العام لم يستند، في رأيه، إلى معلومات دقيقة وموضوعية وموثوق بها؛
    5. Le Conseiller juridique a expliqué que le mémorandum du Secrétaire général ne concernait que les États Membres qui avaient soumis pour leurs représentants des pouvoirs en bonne et due forme conformément à l'article 27 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ٥ - وأوضــح المستشار القانــوني للجنة أن مذكــرة اﻷمين العام تتصل على وجه الحصر بالدول اﻷعضاء التــي قــدمت وثائــق تفويض رسمية لممثليها وفقا للمادة ٢٧ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Le Comité consultatif constate que le rapport d'ensemble du Secrétaire général ne contient aucune information sur les mesures prises pour donner suite à cette recommandation. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير الاستعراضي للأمين العام لا يتضمّن أي معلومات عن الخطوات التي اتخذت استجابة لتلك التوصية.
    Bien que la privatisation relève toujours des compétences de la MINUK et de l'Agence fiduciaire du Kosovo, le Représentant spécial du Secrétaire général ne s'est pas prononcé. UN ورغم أن الخصخصة ما زالت تندرج ضمن اختصاصات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ووكالة كوسوفو الاستئمانية، فإن الممثل الخاص للأمين العام لم يبد أي رد فعل في هذا الصدد.
    Il importe de ne pas saper les objectifs de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, et, dans ce contexte, les propositions du Secrétaire général ne sont pas acceptables. UN وإن من الضروري عدم تقويض أهداف العقد الدولي للقضاء على الاستعمار ولذلك تُعتبر اقتراحات اﻷمين العام غير مقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus