Par ailleurs, en collaboration avec la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et la Ligue des États arabes, le PNUE assure une partie du secrétariat conjoint du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement. | UN | زيادة على ذلك، يشكّل برنامج البيئة، مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وجامعة الدول العربية، جزءاً من الأمانة المشتركة لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة. |
:: De demander à son bureau d'étudier les moyens d'inviter et d'inclure le Comité permanent ou l'une de ses organisations membres au sein du secrétariat conjoint du CSA; | UN | :: تكليف مكتب لجنة الأمن الغذائي العالمي بإيجاد طرق لدعوة اللجنة الدائمة للتغذية أو إحدى المنظمات الأعضاء فيها إلى الأمانة المشتركة للجنة الأمن الغذائي العالمي وضمّها إليها؛ |
À cet égard, la création du secrétariat conjoint du MCR-Afrique, qui relève des Nations Unies et de l'Union africaine, est une étape positive. | UN | ويُعتبر إنشاء الأمانة المشتركة للأمم المتحدة وآلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا التابعة للاتحاد الأفريقي تطوراً إيجابياً في هذا الشأن. |
Le nombre d'équipes du secrétariat conjoint mettant en œuvre le Programme afghan pour la paix et la réintégration dans les provinces a été porté à 33. | UN | وازداد عدد أفرقة المقاطعات التابعة للأمانة المشتركة والقائمة على تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج إلى 33 فريقاً |
L'harmonisation des mécanismes institutionnels des trois organisations et la relance du secrétariat conjoint chargé de promouvoir la programmation commune des activités devraient renforcer davantage la coopération entre celles-ci. | UN | وسيزداد تعزيز التعاون بين المنظمات الثلاث بفضل المواءمة بين آلياتها المؤسسية وإحياء أمانة مشتركة لتعزيز البرمجة المشتركة للأنشطة. |
À ce sujet, il était nécessaire d'appuyer le renforcement des capacités nécessaires pour établir la Communauté économique africaine, ainsi que le renforcement des groupements économiques régionaux et sous-régionaux et du secrétariat conjoint de l'Organisation de l'unité africaine, de la Commission économique pour l'Afrique et de la Banque africaine de développement. | UN | وثمة حاجة في هذا الصدد إلى دعم بناء القدرات اللازمة لإنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية، وكذلك لتعزيز المجموعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، والأمانة المشتركة بين منظمة الوحدة الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي. |
Dans le rapport sur les travaux de cette session figuraient les conclusions d'une évaluation des besoins réalisée au niveau des départements de la Commission suivant les orientations du secrétariat conjoint du Mécanisme. | UN | وتضمن التقرير نتائج عملية تقييم للاحتياجات اضطُلع بها على مستوى إدارات مفوضية الاتحاد الأفريقي بتوجيه من الأمانة المشتركة لآلية التنسيق الإقليمي. |
37. Un représentant du Secrétariat, en sa qualité de représentant du secrétariat conjoint de l'initiative StAR, a présenté une étude en cours sur l'architecture générale du recouvrement d'avoirs. | UN | 37- وقدم ممثل عن الأمانة، بصفته ممثلا عن الأمانة المشتركة للمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، عرضا توضيحا لدراسة بشأن النظام العالمي لاسترداد الموجودات الجاري إعداده في الوقت الراهن. |
Le Groupe des États d'Afrique prie l'Assemblée générale d'apporter son plein appui aux recommandations de la onzième session du Mécanisme de coordination régionale relatives au renforcement des capacités du secrétariat conjoint de la Commission de l'UA et de la Commission économique pour l'Afrique, afin qu'il ait davantage les moyens humains et financiers de fournir un appui plus efficace à la mise en œuvre du Programme. | UN | وتدعو المجموعة الأفريقية الجمعية العامة إلى تقديم كامل دعمها لتوصيات الدورة 11 لآلية التنسيق الإقليمي بشان تعزيز قدرات الأمانة المشتركة لمفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بغية تعزيز قدراتها البشرية والمالية من أجل الحصول على دعم أكثر فعالية لتنفيذ البرنامج. |
Sous l'égide du Bureau d'appui au Secrétariat conjoint, le Bureau du Secrétaire exécutif supervise et coordonne l'action menée par la Commission en faveur du bon fonctionnement du secrétariat conjoint réunissant la CEA, la BAfD et l'Union africaine. | UN | ويتولى المكتب أيضا مسؤولية الإشراف والتنسيق فيما يتعلق بإسهام اللجنة في الأداء الفعال للشراكة الثلاثية المجسدة في الأمانة المشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي، برعاية مكتب دعم الأمانة المشتركة، الذي يضم الأطراف الثلاثة. |
En outre, le Bureau du Secrétaire exécutif apporte son aide dans différents domaines : le service des réunions du secrétariat conjoint et de ses groupes de travail; l'intensification des échanges et le renforcement des mécanismes de coopération institutionnelle; et le suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre des programmes et initiatives spéciales menés par le Secrétariat conjoint. | UN | وفي الوقت نفسه، يساعد مكتب الأمين التنفيذي في توفير الخدمات لاجتماعات الأمانة المشتركة والأفرقة العاملة المتصلة بها، وتعزيز الاتصال وعمليات التعاون المؤسسي، وكذلك رصد التقدم المحرز في تنفيذ البرامج والمبادرات الخاصة للأمانة المشتركة. |
À cette fin, il a informé la réunion que le Bureau d'appui du secrétariat conjoint UA/BAD/CEA avait déjà été mis en place et que la collaboration avec les partenaires de développement multilatéraux et bilatéraux continuait à être intensifiée. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، أبلغ الاجتماع بأن مكتب دعم الأمانة المشتركة للاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا قد أنشئ بالفعل، وأن تعزيز التعاون مع الشركاء الإنمائيين المتعددي الأطراف والثنائيين متواصل. |
29. En sa qualité de Directeur du secrétariat conjoint de l'Initiative StAR, l'observateur de la Banque mondiale a fait le point sur l'année qui s'était écoulée depuis le lancement de l'Initiative, en septembre 2007. | UN | 29- وقدّم المراقب عن البنك الدولي، بصفته مدير الأمانة المشتركة للمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، معلومات محدّثة عن السنة الأولى للمبادرة التي استهلت في أيلول/سبتمبر 2007. |
Ma délégation accueille avec satisfaction le rapport du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Ibrahima Fall, et lui exprime sa gratitude et ses félicitations pour le dévouement dont il fait preuve et le travail précieux qu'il a accompli au sein du secrétariat conjoint ONU/Union africaine établi à Nairobi pour aider les pays de la région à préparer le deuxième Sommet des pays de la région des Grands Lacs. | UN | ويرحب وفد بلدي بتقرير السيد إبراهيما فال، الممثل الخاص للأمين العام، ويعرب عن امتنانه العميق وتهنئته للسيد فال على خدماته القيمة والمتفانية في الأمانة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في نيروبي، والتي ساعدت بلدان المنطقة في التحضير لمؤتمر القمة الثاني لبلدان منطقة البحيرات الكبرى. |
Le mécanisme du secrétariat conjoint a prouvé son efficacité pour coordonner les préparatifs du Sommet mondial au plan régional, et il est proposé que ce mécanisme, étendu pour associer le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), soit maintenu pour appliquer des solutions de développement durable selon les priorités de la région. | UN | وقد ثبت نجاح آلية الأمانة المشتركة في تنسيق الأعمال التحضيرية الإقليمية للقمة العالمية. ويقترح استخدام آلية كهذه، بعد توسيعها لتشمل أيضاً برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إيجاد حلول للتنمية المستدامة وفقاً للأولويات في المنطقة. |
Les activités entreprises à cet égard étaient notamment la réunion du secrétariat conjoint tenue à Dakar en mars 2001 et une conférence préparatoire ministérielle régionale tenue à Nairobi en octobre 2001 en vue d'évaluer les progrès accomplis en Afrique dans la mise en oeuvre du Programme Action 21. | UN | ومن بين الأنشطة المضطلع بها في هذا الصدد اجتماع الأمانة المشتركة الذي انعقد في داكار في آذار/مارس 2001، والمؤتمر التحضيري الوزاري الإقليمي الذي انعقد في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2001 لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل القرن 21 في أفريقيا. |
Par ailleurs, le Cabinet du Secrétaire exécutif aide à assurer le service des réunions du secrétariat conjoint et de ses groupes de travail, à renforcer les échanges et les mécanismes de coopération institutionnelle et à assurer le suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre des programmes et initiatives spéciales menés par le Secrétariat conjoint. | UN | وفي الوقت نفسه، يساعد المكتب في توفير الخدمات لاجتماعات الأمانة المشتركة والأفرقة العاملة المتصلة بها، وتعزيز الاتصال وعمليات التعاون المؤسسي، وكذلك رصد التقدم المحرز في تنفيذ البرامج والمبادرات الخاصة للأمانة المشتركة. |
2. Le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité convient d'examiner les allégations et contre-allégations dans les zones situées au-delà de la frontière par le biais du secrétariat conjoint des sous-comités ad hoc. | UN | 2 - وافقت الآلية السياسية والأمنية المشتركة على نقل الاتهامات والاتهامات المضادة في المناطق التي تقع خارج الحدود من خلال الأمانة المشتركة إلى اللجان الفرعية المخصصة |
Le nombre d'équipes du secrétariat conjoint mettant en œuvre le Programme afghan pour la paix et la réintégration dans les provinces à été porté à 32. | UN | وازداد عدد أفرقة الولايات، التابعة للأمانة المشتركة القائمة على تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج إلى 32 فريقا. |
Indépendamment du type d'organigramme final du secrétariat conjoint accepté par les Conférences des Parties, si une structure matricielle devait être l'approche retenue, il serait certainement plus approprié d'intégrer l'équipe juridique à toute unité technique ayant à fournir de l'assistance aux Parties; | UN | ورهناً بأي هيكل تنظيمي نهائي للأمانة المشتركة تتفق عليه مؤتمرات الأطراف فقد يكون الأنسب، إذا كان هيكل المصفوفة هو النهج المفضل، أن يكون الفريق القانوني جزءاً من أي وحدة تقنية توفر الدعم للأطراف؛ |
L'harmonisation des mécanismes institutionnels des trois organisations et la relance du secrétariat conjoint chargé de promouvoir la programmation commune des activités devraient renforcer davantage la coopération entre celles-ci. | UN | وسيزداد تعزيز التعاون بين المنظمات الثلاث بفضل المواءمة بين آلياتها المؤسسية وإحياء أمانة مشتركة لتعزيز البرمجة المشتركة للأنشطة. |
À ce sujet, il était nécessaire d'appuyer le renforcement des capacités nécessaires pour établir la Communauté économique africaine, ainsi que le renforcement des groupements économiques régionaux et sous-régionaux et du secrétariat conjoint de l'Organisation de l'unité africaine, de la Commission économique pour l'Afrique et de la Banque africaine de développement. | UN | وثمة حاجة في هذا الصدد إلى دعم بناء القدرات اللازمة لإنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية، وكذلك لتعزيز المجموعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، والأمانة المشتركة بين منظمة الوحدة الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي. |