"du secrétariat du nepad" - Traduction Français en Arabe

    • أمانة الشراكة الجديدة
        
    • لأمانة الشراكة
        
    • من أمانة الشراكة
        
    À cette occasion, il a été recommandé aux pays africains de renforcer les capacités du secrétariat du NEPAD et des CER. UN وقد أوصى الاجتماع بأن تعمل البلدان الأفريقية على تعزيز قدرات أمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons à l'avance d'avoir la possibilité de tenir un débat large dans le cadre de la réunion de haut niveau qui sera convoquée le premier semestre de l'année prochaine, avec l'appui du secrétariat du NEPAD et du système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، نرحب مسبقا بتوقعات مناقشة أوسع داخل إطار الاجتماع الرفيع المستوى الذي من المقرر أن ينعقد في النصف الأول من السنة المقبلة بدعم من أمانة الشراكة الجديدة ومنظومة الأمم المتحدة.
    L'UICN note également le travail réalisé par l'équipe Environnement du secrétariat du NEPAD, mise en place par le Gouvernement sénégalais, et la félicite de ses efforts pour faire avancer le Plan d'action pour l'environnement du NEPAD. UN ويأخذ الاتحاد الدولي علما بالعمل الذي قامت به أمانة الشراكة الجديدة لشؤون البيئة، التي أنشأتها حكومة السنغال، ويحيي جهودها الرامية إلى دعم خطة عملها البيئية.
    Il fait fond sur le rapport du secrétariat du NEPAD ainsi que sur les renseignements et données issus des réponses aux questionnaires envoyés aux États Membres, organismes et institutions des Nations Unies. UN وقد أعد التقرير استنادا إلى معلومات مقدمة من أمانة الشراكة الجديدة ومعلومات وبيانات مستقاة من الردود على الاستبيانات التي أرسلت إلى الدول الأعضاء والوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    L'Irlande a contribué à hauteur de 300 000 euros au renforcement des capacités institutionnelles du secrétariat du NEPAD. UN وساهمت أيرلندا بمبلغ 000 300 يورو للمساعدة على تعزيز القدرة المؤسسية لأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Nous reconnaissons toutefois que les capacités du secrétariat du NEPAD et des communautés économiques régionales, qui font office d'organes d'appui, doivent être renforcées. UN إلا أننا نسلم بأن قدرات أمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية، التي تعمل بصفتها هيئات مساعدة لها، تحتاج إلى تعزيز تام.
    Par ailleurs, les représentants du secrétariat du NEPAD ont fait part de leurs préoccupations concernant la multiplicité de leurs interlocuteurs au sein du système des Nations Unies et la charge qu'une telle situation représente par rapport à leurs moyens. UN ومن ناحية أخرى، فقد أعرب مسؤولون من أمانة الشراكة الجديدة عن قلقهم إزاء كثرة الجهات التي يتخاطبون معها من منظومة الأمم المتحدة، وإزاء العبء الذي يشكله ذلك الوضع على طاقتهم.
    Par ailleurs, il n'a pas été possible d'assurer la participation du secrétariat du NEPAD aux travaux de nombreux groupes et sousgroupes en raison des problèmes de capacité et d'organisation. UN وعلاوة على ذلك، لم يتسن ضمان إشراك أمانة الشراكة الجديدة في أعمال المجموعات والمجموعات الفرعية، بسبب مسائل تنظيمية وأخرى تتعلق بقدرات المنظمات.
    Le PAM a détaché pendant un an un conseiller principal en partenariat auprès du secrétariat du NEPAD afin d'aider ce dernier à mettre en œuvre le Programme intégré, en particulier en ce qui concerne la sécurité alimentaire et nutritionnelle et la gestion des risques, y compris l'alerte rapide et la planification préalable des secours et des interventions en cas d'urgence. UN وقد قدم البرنامج، على أساس الإعارة، أحد كبار مستشاري الشراكات لمدة سنة لدعم أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في تنفيذ برنامج التنمية، وخصوصاً فيما يتعلق بالأمن الغذائي والتغذوي وبإدارة المخاطر، بما في ذلك الإنذار المبكر والتأهب للطوارئ والاستجابة لها.
    Pour appuyer le renforcement des capacités, la Banque africaine de développement (BAfD) a approuvé le projet relatif au renforcement des institutions pour la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) et complètera cet appui en détachant pour une longue période, un expert en infrastructure auprès du secrétariat du NEPAD. UN وفي إطار دعم بناء القدرات، وافق مصرف التنمية الأفريقي على مشروع للتعزيز المؤسسي لفائدة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وسيقدم مزيدا من الدعم من خلال تعيين خبير للهياكل الأساسية طويلة المدى للعمل في أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Concrètement, les priorités du secrétariat du NEPAD consistent notamment à établir des relations étroites avec les médias et à accroître les échanges avec les communautés diplomatiques, les partenaires du développement et les organisations internationales. UN 71 - وتشمل أولويات أمانة الشراكة الجديدة بالتحديد إقامة علاقات قوية مع وسائل الإعلام وزيادة التفاعل مع الأوساط الدبلوماسية والشركاء الإنمائيين والمنظمات الدولية.
    Cette manifestation devrait permettre d'améliorer la diffusion des informations relatives au NEPAD aux journalistes africains en leur fournissant les dernières nouvelles au sujet des projets du Nouveau Partenariat et en leur donnant la possibilité d'avoir un contact direct et des échanges avec les hauts responsables et les décideurs du secrétariat du NEPAD et de la Commission de l'Union africaine. UN ويهدف هذا الحدث إلى تحسين الاتصالات بين الصحفيين الأفارقة بشأن الشراكة الجديدة عن طريق تزويدهم بقصص إخبارية ومعلومات مستكملة عن مشاريع الشراكة الجديدة وعن طريق خلق فرص للاتصال المباشر والتفاعل مع المسؤولين البارزين وصناع القرار في أمانة الشراكة الجديدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Outre les diverses contributions au NEPAD fournies au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le sous-programme a fourni une contribution et des analyses à la demande du secrétariat du NEPAD et d'autres organismes dont les activités ont trait au développement de l'Afrique et à l'appui au NEPAD. UN بالإضافة إلى المساهمات المختلفة التي قدمها البرنامج الفرعي في مجال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لمقر الأمم المتحدة، فقد قدم أيضاً مساهمات وتحليلات بناء على طلب من أمانة الشراكة الجديدة ومنظمات أخرى يتعلق عملها بالتنمية الأفريقية وبدعم الشراكة الجديدة.
    Les pays souhaitant adhérer au Mécanisme doivent souscrire à la Déclaration sur la démocratie, la gouvernance politique et économique et la gestion des entreprises, signer le mémorandum d'accord relatif au mécanisme et déposer cet instrument auprès du secrétariat du NEPAD. UN ويشترط على البلدان التي ترغب في الانضمام إلى الآلية أن تؤيد الإعلان المتعلق بالديمقراطية، والحكم السياسي والاقتصادي وإدارة الشركات، وأن توقع على مذكرة التفاهم المتعلقة بالآلية وتودع الصك لدى أمانة الشراكة الجديدة.
    En décembre 2012, le FNUAP est intervenu pour soutenir l'organisation d'une consultation de toutes les communautés économiques régionales, y compris le groupe de la problématique hommes-femmes du secrétariat du NEPAD, consultation placée sous le thème de < < la mobilisation des hommes et des garçons dans la lutte en faveur de l'égalité des sexes > > . UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للمشاورات الإقليمية التي أجرتها جميع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، بما في ذلك وحدة الشؤون الجنسانية في أمانة الشراكة الجديدة بشأن إشراك الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    46. Il est par conséquent recommandé qu'un examen de l'efficacité du regroupement des organismes soit entrepris et que les travaux de chaque groupe soient axés sur quelques programmes et projets régionaux et sous-régionaux communs de l'ONU après consultation du secrétariat du NEPAD et d'autres partenaires institutionnels africains. UN 46- وبناء على ذلك، يوصي التقرير باستعراض فعالية ترتيب التجميع، ويقترح تركيز أعمال كل مجموعة على عدد ضئيل من برامج ومشاريع الأمم المتحدة الإقليمية ودون الإقليمية المشتركة، بالتشاور مع أمانة الشراكة الجديدة ومع الشركاء المؤسسين الأفارقة الآخرين.
    Le retard accusé dans l'intégration du secrétariat du NEPAD à la Commission de l'Union africaine a empêché les organismes des Nations Unies de fournir un appui cohérent à la Commission de l'Union africaine et aux programmes du NEPAD, ce qui a conduit dans certains cas à la réalisation d'activités séparées et à l'octroi de financements distincts aux deux institutions. UN 86 - وقد منع تأخر دمج أمانة الشراكة الجديدة في مفوضية الاتحاد الأفريقي كيانات الأمم المتحدة من تقديم دعم متسق لبرامج مفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة، مما أدى في بعض الحالات إلى نشوء أنشطة مستقلة وتمويل مستقل للمؤسستين.
    Comme l'intégration du secrétariat du NEPAD dans les structures et processus de la Commission de l'Union africaine est assez avancée, il est essentiel que les pays africains élaborent une stratégie de communication et de promotion efficace à l'échelle du continent pour davantage sensibiliser l'opinion publique aux objectifs et buts du NEPAD. UN 76 - وبما أن شوطا لا بأس به قد قُطع في عملية إدماج أمانة الشراكة الجديدة في هياكل مفوضية الاتحاد الأفريقي وعملياتها، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تضع استراتيجية اتصال وتوعية تكون فعّالة وشاملة لعموم القارة، وذلك لإذكاء الوعي بأهداف الشراكة الجديدة وغاياتها.
    Le NEPAD marque la voie du développement de l'Afrique, comme le Professeur Wiseman Nkuhlu, l'infatigable chef du secrétariat du NEPAD, en a bien conscience. UN إن الشراكة الجديدة هي الطريق إلى التنمية الأفريقية، كما يعرف البروفيسور وايزمان نكوهلو الرئيس الدءوب لأمانة الشراكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus