La promotion et l'expansion du secteur coopératif dans notre économie nationale sont une importante partie de la stratégie économique du Gouvernement du Myanmar. | UN | كما إن تعزيز وتوسيع نطاق القطاع التعاوني في اقتصادنا الوطني يشكل جزءا هاما في الاستراتيجية الاقتصادية لحكومة ميانمار. |
Le Gouvernement canadien a nommé un ministre responsable des coopératives et des relations entre le Gouvernement et les organisations du secteur coopératif. | UN | ويوجد في الحكومة الكندية وزير معين مسؤول عن التعاونيات وعن العلاقات بين الحكومة ومنظمات القطاع التعاوني. |
L'OIT a également formulé des recommandations à l'attention des décideurs, experts et acteurs de terrain concernant les potentialités du secteur coopératif. | UN | وقدمت منظمة العمل الدولية أيضا توصيات بشأن السياسات لصانعي القرار والخبراء والممارسين حول إمكانيات القطاع التعاوني. |
Des projets de réorganisation du secteur coopératif, de développement de la production de pommes de terre de semence et d'organisation d'analyses des semences en laboratoire sont également en cours. | UN | ويتواصل تنفيذ مشاريع لإعادة تنظيم قطاع التعاونيات وتطوير إنتاج بذور البطاطس وتنظيم التجارب المختبرية بشأن جودة البذور. |
Il fait le point de l'importance et de la portée du secteur coopératif; examine sa contribution au développement économique et social à la lumière des résultats de fond des conférences internationales et des réunions organisées par l'ONU pendant l'Année; et résume les principales activités et initiatives lancées aux niveaux national, régional et international pour célébrer l'Année. | UN | ويستعرض التقرير حجم التعاونيات ونطاقها، ويناقش مساهمتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، استنادا إلى النتائج الموضوعية للمؤتمرات الدولية واجتماعات الأمم المتحدة التي عقدت خلال السنة. ويلخص الأنشطة والمبادرات الرئيسية التي استهلت على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي احتفاء بالسنة. |
36. Les gouvernements doivent créer un environnement propice aux initiatives du secteur privé et du secteur coopératif dans le domaine des technologies des énergies renouvelables. | UN | 36- ويتعين على الحكومات تهيئة مناخ موات يشجع مبادرات القطاع الخاص والقطاع التعاوني في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
Il existe un plan de modernisation qui prévoit l'amélioration de la gestion et du contrôle des coopératives, la restructuration du Ministère des coopératives et la recherche de nouvelles sources de financement et d'assistance technique qui permettront d'assurer la viabilité du secteur coopératif et de mettre son rôle en valeur. | UN | وثمة خطة تحديث ترمي إلى تحسين إدارة ومراقبة التعاونيات وإلى إعادة تشكيل إدارة التعاونيات والبحث عن مصادر جديدة للتمويل والدعم التقني لتأمين قدرة القطاع التعاوني على الاستمرار والتميُّز. |
L'étendue et la diversité du secteur coopératif néo-zélandais sont la preuve que les coopératives contribuent de manière essentielle à la réalisation des objectifs économiques du Gouvernement. | UN | إن نطاق القطاع التعاوني النيوزيلندي وتنوعه إنما يعني أن التعاونيات تضطلع بدور أساسي في الإسهام في تحقيق الأهداف الاقتصادية للحكومة. |
Importance du secteur coopératif | UN | حجم القطاع التعاوني |
L'Offïce de Développement de la Coopération (ODECO) chargé du développement et de l'encadrement du secteur coopératif au Maroc, a entrepris en partenariat avec plusieurs organismes, différentes actions de promotion et de soutien des coopératives en milieu rural. | UN | 328 - وقد اضطلع مكتب تطوير التعاون المكلف بتطوير وتأطير القطاع التعاوني في المغرب، بالتشارك مع عدة هيئات، بتدابير مختلفة لتشجيع ودعم التعاونيات في الوسط الريفي. |
III. Importance et portée du secteur coopératif | UN | ثالثا - حجم القطاع التعاوني ونطاقه |
En collaboration avec la CEE, l'Alliance coopérative internationale (ACI), la Housing Development Administration et l'Association des coopératives de logement en Turquie, la Section a organisé à Ankara (Turquie), en juin 2002, un colloque sur la contribution du secteur coopératif au développement du logement. | UN | وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا، فإن التحالف الدولي التعاوني وإدارة تنمية الإسكان والرابطة التركية لاتحادات الإسكان التعاونية، والقسم قد عقد مناقشة بشأن مساهمة القطاع التعاوني في تنمية الإسكان، في أنقره، تركيا، في شهر حزيران/يونيه 2002. |
Au Canada, l'Initiative de développement coopératif, d'une durée de cinq ans, vise à accroître la capacité du secteur coopératif d'aider les gens à créer des coopératives et à faciliter l'étude et l'expérimentation de nouvelles applications du modèle coopératif. | UN | 5 - وفي كندا، تهدف مبادرة تطوير التعاونيات ومدتها خمس سنوات إلى تعزيز قدرة القطاع التعاوني على مساعدة الناس في إقامة التعاونيات وإلى إجراء البحوث والاختبارات فيما يتعلق بالتطبيقات الابتكارية للنموذج التعاوني. |
A. Importance du secteur coopératif | UN | ألف - حجم القطاع التعاوني |
33. Compte tenu de la nouvelle conjoncture internationale et de la réinsertion de Cuba dans l'économie mondiale, le Gouvernement a entrepris de profondes transformations qui comprennent notamment l'ouverture aux capitaux étrangers, l'élargissement du secteur privé, la libre circulation des devises, l'extension du secteur coopératif agricole et la réorganisation du Gouvernement. | UN | ٣٣ - وفي ضوء الحالة الدولية الجديدة وإعادة اندماج كوبا في الاقتصاد العالمي فإن الحكومة قد اضطلعت بتغيرات عميقة تتضمن بخاصة الانفتاح على رؤوس اﻷموال اﻷجنبية وتوسيع القطاع الخاص وحرية تداول العملات اﻷجنبية وتوسيع نطاق القطاع التعاوني الزراعي وإعادة تنظيم الحكومة. |
La Commission économique pour l'Europe (CEE) signale qu'elle a collaboré avec le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et l'Alliance coopérative internationale dans l'organisation d'un colloque sur la contribution du secteur coopératif au développement du logement, tenu à Ankara en juin 2002. | UN | 73 - وتفيد اللجنة الاقتصادية لأوروبا أنها تعاونت مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) والتحالف التعاوني الدولي في تنظيم ندوة عن " مساهمة القطاع التعاوني في التنمية الإسكانية " في أنقرة، تركيا، في حزيران/يونيه 2002. |
Ces conférences ont reconnu l'importance du secteur coopératif et se sont explicitement référées au mouvement coopératif dans les engagements et les stratégies qu'elles ont adoptés. En coopération avec des membres du Comité pour la promotion de l'action coopérative, la Division a établi un rapport sur le statut et le rôle des coopératives au regard des nouvelles tendances économiques et sociales (A/51/267). | UN | وأقرت هذه المؤتمرات بأهمية القطاع التعاوني ونوهت بالحركة التعاونية في الالتزامات والاستراتيجيات المعتمدة، وقامت الشعبة، بالتعاون مع اﻷعضاء اﻵخرين في لجنة تعزيز التعاونيات والنهوض بها، بإعداد تقرير اﻷمين العام (A/51/267) عن مركز التعاونيات ودورها في ضوء الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية الجديدة. |
Le défi que nous devons relever consiste à nous assurer qu'un plus grand nombre de personnes occupant des postes de décision, ou qui exercent une influence sur la scène politique ou économique, ou dans les médias, connaissent la taille, la portée et l'ampleur du secteur coopératif de l'économie, l'action qu'il mène pour soutenir et renforcer les communautés dans le monde entier et sa capacité de faire beaucoup plus encore. | UN | ويتمثل التحدي الذي نواجهه في التأكد من أن المزيد من الأفراد الذين في موقع صنع القرار أو الذين يمارسون التأثير في المجالين السياسي أو الاقتصادي، أو في وسائط الإعلام، يدركون حجم ونطاق القطاع التعاوني في الاقتصاد، والعمل الذي يضطلع به للحفاظ على المجتمعات وبنائها في العالم، وقدرته على القيام بأكثر من ذلك بكثير. |
Par exemple, ils ont reconnu le rôle important du secteur coopératif et ont beaucoup mentionné les coopératives dans les engagements qu'ils ont pris et les stratégies qu'ils ont adoptées. | UN | وعلى سبيل المثال فإن هذه المؤتمرات أقرت بأهمية دور قطاع التعاونيات وأدرجت إشارات عديدة الى المشاريع التعاونية فيما أعطي من تعهدات واعتمد من استراتيجيات. |
Dans le cadre du Programme canadien d'adaptation et de développement rural, des coopératives ont reçu des fonds pour la relance du secteur coopératif agricole et, en particulier, pour le perfectionnement des cadres, la sensibilisation et la réalisation d'une étude sur les difficultés de capitalisation. | UN | ومن خلال البرنامج الكندي للتكيف والتنمية الريفية، تلقت المنظمات التعاونية تمويلا لتجديد قطاع التعاونيات الزراعية، بما في ذلك تنمية القدرات القيادية ورفع الوعي وإجراء دراسة للتحديات المتصلة بتوفير رؤوس الأمـــوال. |
Le présent rapport, qui fait suite à la résolution 66/123 de l'Assemblée générale, fait le point de l'importance et de la portée du secteur coopératif et examine sa contribution au développement économique et social à la lumière des résultats de fond des conférences internationales, dialogues thématiques et autres réunions organisées pendant l'Année internationale des coopératives. | UN | 1 - يستعرض هذا التقرير، الذي يُقدَّم استجابة لقرار الجمعية العامة 66/123، حجم التعاونيات ونطاقها، ويناقش مساهمتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، استنادا إلى النتائج الموضوعية للمؤتمرات الدولية واجتماعات الأمم المتحدة التي عقدت طوال السنة الدولية للتعاونيات. |