Des projets pédagogiques sont mis au point dans le cadre de la stratégie de développement du secteur de l'enseignement. | UN | ويجري تصميم مشاريع تعليمية في إطار استراتيجية تنمية قطاع التعليم. |
La loi sur l'éducation de 2008 régit l'ensemble du secteur de l'enseignement. | UN | فقانون التعليم لعام 2008 ينظم قطاع التعليم. |
Une attention particulière est accordée aux filles/femmes dans le programme de développement du secteur de l'enseignement. | UN | يولى اهتمام خاص للفتيات وللإناث عموما في برنامج تطوير قطاع التعليم. |
Le plan stratégique du secteur de l'enseignement a été inauguré en 2008 pour remédier à la dégradation de l'enseignement. | UN | وقد أطلقت في عام 2008 الخطة الاستراتيجية لقطاع التعليم. |
Le problème se pose aussi bien dans l'ensemble du secteur de l'enseignement scolaire que pour l'enseignement extrascolaire ou parallèle. | UN | وهذا مشكل بالنسبة لقطاع التعليم النظامي برمته ولقطاعي التعلم غير النظامي والتعلم غير الرسمي. |
Un autre membre de la délégation a souligné que les châtiments corporels étaient formellement interdits dans le milieu scolaire et que tous les partenaires du secteur de l'enseignement ainsi que les spécialistes de la santé des enfants devaient déclarer tous les cas de violence dont ceux-ci sont victimes. | UN | وأكد عضو آخر في الوفد على أن العقاب البدني محظور رسمياً في البيئة المدرسية وأن من واجب جميع الشركاء التعليميين والعاملين في مجال صحة الأطفال الإعلان عن جميع حالات العنف التي يتعرض لها الأطفال. |
Il est également préoccupé par la croissance du secteur de l'enseignement privé. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء توسع قطاع التعليم الخاص. |
Cela vaut aussi pour tous les niveaux du secteur de l'enseignement. | UN | وهذا صحيح أيضا على جميع مستويات قطاع التعليم. |
:: Formation à l'échelle nationale du personnel du secteur de l'enseignement. | UN | :: تدريب الموظفين العاملين في قطاع التعليم على الصعيد الوطني. |
:: Concevoir et mettre en place un dispositif de formation initiale et continue pour les formateurs-trices du secteur de l'enseignement et de la formation technique et professionnelle. | UN | :: تصور وتطبيق جهاز للتدريب الأولي والمستمر للمدربين والمدربات في قطاع التعليم والتدريب التقني والمهني. |
Le tableau ci-après indique le nombre d'administrateurs, de professeurs et d'étudiants du secteur de l'enseignement supérieur, ventilé par sexe. | UN | ويبين الجدول التالي عدد الإداريين والأساتذة والطلاب في قطاع التعليم العالي موزَّعين حسب نوع الجنس. |
10. Nombre des facteurs qui entravent l'éducation des filles ont leur origine bien au-delà du secteur de l'enseignement. | UN | ١٠ - إن العديد من العوامل التي تمنع تعليم البنات لها جذور متأصلة خارج قطاع التعليم. |
L'objectif du Ministère est de hiérarchiser au mieux les ressources disponibles dans l'ensemble du secteur de l'enseignement en vue d'améliorer les résultats scolaires de tous les enfants et adultes, y compris les gens du voyage. | UN | وتسعى الوزارة إلى وضع أولويات في تخصيص الموارد المتاحة من أجل تحقيق أعلى درجات الاستفادة في قطاع التعليم لتعزيز النتائج التعليمية لجميع الأطفال والكبار بمن فيهم الرحل. |
242. La politique nationale de l'éducation s'est notamment traduite par la libéralisation du secteur de l'enseignement. | UN | 242- لقد حررت سياسة التعليم قطاع التعليم. |
Le développement institutionnel est une priorité importante pour le programme PHARE, qui a facilité la création du centre de ressources d'enseignement professionnel et le développement du secteur de l'enseignement supérieur non universitaire en Lituanie. | UN | وقد أثرت متابعته هذه الأولوية على إنشاء مركز موارد التعليم المهني وتطوير قطاع التعليم العالي غير الجامعي في ليتوانيا. المادة 14 من العهد |
Un des principaux problèmes du secteur de l'enseignement supérieur est de surveiller la qualité des 18 établissements privés qui ont au total 4 000 étudiants. | UN | ثمثلت قضية هامة واجهت قطاع التعليم العالي في رصد جودة المؤسسات الخاصة الـ 18 العاملة حاليا، التي يبلغ مجموع المسجلين فيها الآن 000 4 طالب. |
L'UNICEF compte accorder la priorité à sa collaboration avec le partenariat < < Éducation pour tous > > , notamment dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous, afin d'inciter les gouvernements à orienter leurs réformes du secteur de l'enseignement vers une meilleure inclusion et vers davantage d'équité. | UN | وسوف تضع اليونيسيف سلم أولويات للعمل مع حركة توفير التعليم للجميع، ولا سيما مبادرة المسار السريع، لتعزيز الإشراك والمساواة في إطار إصلاح قطاع التعليم. |
:: Le rôle essentiel que doit jouer l'ALECSO dans la coordination de l'aide arabe à la remise en État du secteur de l'enseignement en langue arabe en Somalie; | UN | :: قيام المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم بدور أساسي في تنسيق العون العربي لإعادة تأهيل قطاع التعليم باللغة العربية في الصومال. |
Il fallait renforcer l'appui à l'infrastructure du secteur de l'enseignement. | UN | وتتطلب الهياكل اﻷساسية لقطاع التعليم مزيدا من الدعم. |
Durant la période considérée, un effort de grande ampleur a été accompli pour préparer un développement d’ensemble du secteur de l’enseignement professionnel avec le concours de la Banque mondiale, de l’Allemagne et de la France, qui contribueront également au financement dudit programme. | UN | وقد أنجز جهد رئيسي لﻹعداد من أجل التطوير الشامل لقطاع التعليم التقني والتدريب المهني خلال الفترة المستعرضة بدعم من البنك الدولي، وألمانيا وفرنسا، التي ستساهم أيضا في تمويل تنفيذ البرنامج. |
Ce faisant, l'UNICEF est à l'avant-garde pour ce qui est de promouvoir l'analyse des disparités et des interventions en vue de les corriger, et de défendre les droits des enfants marginalisés dans le cadre de la planification, de la réforme et de la coordination du secteur de l'enseignement. | UN | وساعد هذا الأمر اليونيسيف في قيادة الجهود الرامية إلى تعزيز تحليل الفوارق والتصدي لها والارتقاء بحقوق الأطفال المهمشين في إطار التخطيط لقطاع التعليم وإصلاحه وتنسيقه. |
Un autre membre de la délégation a souligné que les châtiments corporels étaient formellement interdits dans le milieu scolaire et que tous les partenaires du secteur de l'enseignement ainsi que les spécialistes de la santé des enfants devaient déclarer tous les cas de violence dont ceux-ci sont victimes. | UN | وأكد عضو آخر في الوفد على أن العقاب البدني محظور رسمياً في البيئة المدرسية وأن من واجب جميع الشركاء التعليميين والعاملين في مجال صحة الأطفال الإعلان عن جميع حالات العنف التي يتعرض لها الأطفال. |