"du secteur de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • قطاع الأمن
        
    • القطاع الأمني
        
    • لقطاع الأمن
        
    1. Réforme du secteur de sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration UN 1 - إصلاح قطاع الأمن وبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Après le conflit, du fait de la militarisation des forces de sécurité nationale, la confiance du public dans les institutions du secteur de sécurité s'est trouvée ébranlée. UN وفي سياق المرحلة التي أعقبت النزاع، لا سيما عسكرة قوات الأمن الوطني، تقوضت ثقة الجمهور بمؤسسة قطاع الأمن.
    Le Bureau dispose désormais de moyens accrus pour suivre les travaux en cours sur l'état de droit, les questions de médiation et la réforme du secteur de sécurité. UN وقد أصبح لدى المكتب الآن مزيد من القدرة على متابعة العمل الجاري بشأن سيادة القانون، وقضايا الوساطة، وإصلاح قطاع الأمن.
    Le Centre régional mène aussi des activités pour la réforme du secteur de sécurité interrégional, notamment dans le cadre de notre mandat de paix. UN وينفذ المركز الإقليمي أيضا أنشطة لإصلاح القطاع الأمني على الصعيد الأقاليمي، ولا سيما في إطار ولايتنا المتعلقة بالسلام.
    Il y a quelques années, nous avons informé la Commission du lancement du Programme de réforme du secteur de sécurité en Afrique dont les activités se poursuivent. UN وقبل بضع سنوات، أبلغنا اللجنة بتدشين برنامج إصلاح القطاع الأمني في أفريقيا والذي لا تزال أنشطته مستمرة.
    De l'avis de l'orateur, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, l'instauration de l'état de droit et la réforme du secteur de sécurité sont des éléments prioritaires à cet égard. UN وأضاف أن من رأي وفده أن تكون الأولوية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وسيادة القانون، والإصلاح في قطاع الأمن.
    Des efforts doivent être déployés pour valoriser les dividendes des résultats de la réforme du secteur de sécurité. UN ويجب بذل جهود من أجل الاستفادة من نتائج إصلاح قطاع الأمن.
    La MINUSS a également fourni une formation en matière de gouvernance et de contrôle du secteur de sécurité à des responsables de haut niveau de la SPLA et des services de police. UN ووفرت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان أيضا التدريب في مجال إدارة قطاع الأمن والرقابة لكبار ضباط الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز شرطة جنوب السودان.
    De 2010 à 2012, les initiatives visant la réforme du secteur de sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration n'ont pas été accompagnées d'un engagement soutenu des différents groupes armés et gouvernements nationaux successifs. UN ولم يواكب المبادرات الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من عام 2010 إلى عام 2012 التزامٌ مستمر من الجماعات المسلحة المختلفة والحكومات الوطنية المتعاقبة.
    l'évaluation du secteur de sécurité de mai 2010 dénonçant les maux dont souffre l'armée; UN تقييم قطاع الأمن في أيار/مايو 2010 حيث جرى التنديد بالمشاكل التي يعاني منها الجيش؛
    Ajouter (P-4) après conseiller pour la réforme du secteur de sécurité UN تُضاف عبارة (ف-4) بعد عبارة مستشار إصلاح قطاع الأمن
    L'appui donné aux autorités nationales dans les domaines de la réforme du secteur de sécurité et du développement socioéconomique est crucial pour le succès d'une mission. UN ودعم السلطات الوطنية في إصلاح قطاع الأمن وفي مجال التنمية الاجتماعية-الاقتصادية أمر هام لنجاح البعثة.
    Bien que la réinsertion des anciens combattants ait été achevée, beaucoup reste encore à faire en ce qui concerne le renforcement du secteur de sécurité, la bonne gouvernance et le redressement de l'économie. UN وبالرغم من اكتمال عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين، ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لتعزيز قطاع الأمن الوطني، وتشجيع الحكم الرشيد، ودعم الانتعاش الاقتصادي.
    A. Réforme du secteur de sécurité/désarmement, démobilisation et réintégration Engagements UN ألف - إصلاح قطاع الأمن/نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    2. Appuyer les efforts de renforcement de capacités en soutien aux membres du parlement afin de superviser les questions du secteur de sécurité UN 2 - مساندة جهود تعزيز القدرات بدعم أعضاء البرلمان في الإشراف على مسائل قطاع الأمن
    De l'avis de l'orateur, il faut intensifier la coopération avec les États Membres dans les domaines de la réforme du secteur de sécurité. UN 105 - وقال إن التعاون مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن مسالة يتعين الإسراع بها.
    Néanmoins, le Groupe d'experts note que la réforme du secteur de sécurité n'évolue pas aussi rapidement qu'il le faudrait. UN 16 - ومع هذا، يلاحظ فريق الخبراء أن إصلاح قطاع الأمن لا يتقدم بالسرعة المأمولة.
    En outre, le Comité spécial demande au Département des opérations de maintien de la paix de lancer un processus de normalisation analogue pour ce qui est de la réforme du secteur de sécurité. UN فضلاً عن ذلك، طلبت اللجنة الخاصة من إدارة عمليات حفظ السلام القيام بعملية مماثلة لوضع سياسات مشتركة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن.
    Le Groupe a invité le Gouvernement de Guinée à prendre les mesures nécessaires visant à faciliter la poursuite de la mise en œuvre du programme de réforme du secteur de sécurité. UN ودعا الفريق حكومة غينيا إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير مواصلة تنفيذ برنامج إصلاح القطاع الأمني.
    Séminaire de formation de haut niveau sur la réforme du secteur de sécurité UN حلقة عمل موظفي إصلاح القطاع الأمني الأقدم
    Cela constitue un élément important de la réforme du secteur de sécurité et exige une modification du cadre institutionnel dans lequel la police travaille. UN ويعد ذلك عنصرا مهما من عناصر إصلاح عموما لقطاع الأمن ويتطلب تغيير المحيط المؤسسي الذي تعمل فيه الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus