La mobilisation du secteur privé dans le financement de l'adaptation, notamment la participation et le rôle du secteur des assurances, a également été analysée. | UN | وحلَّلت أيضاً مشاركة القطاع الخاص في مجال التمويل المتعلق بالتكيف، بما في ذلك مشاركة قطاع التأمين ودورها. |
Permanence de l'offre du secteur des assurances en ce qui concerne les polices convenant aux opérations de maintien de la paix. | UN | واستمرار عرض قطاع التأمين لبوليصات التأمين المناسبة لبعثات حفظ السلام. |
Il a également assumé la responsabilité de la MINUK pour ce qui est de la réglementation du secteur des assurances. | UN | وتسلمت عن البعثة أيضا مسؤولية وضع القوانين التي تنظم قطاع التأمين. |
Il a toutefois été noté que cette question ne pourrait être réglée sans des consultations avec des représentants du secteur des assurances, ainsi que d’autres branches d’activités intéressées. | UN | لكن اعترف بأن تلك المسألة لن تحل دون التشاور مع ممثلي صناعة التأمين وكذلك مع غيرها من اﻷعمال ذات الصلة . |
Des experts du Royaume-Uni ont collaboré à ce numéro, y publiant des articles sur la mise hors service des satellites, les normes ISO, le cadre juridique actuel et les perspectives du secteur des assurances. | UN | وساهم خبراء من المملكة المتحدة في العدد بمقالات عن إنهاء خدمة ساتل ما، ومعايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي، والإطار القانون الحالي، وآفاق صناعة التأمين. |
Les établissements et agents relevant de la compétence du MFSC sont ceux du secteur des services d'investissement, du secteur des assurances et des banques offshore présentes à Malte. | UN | والقائمون بالعمليات الذين يقعون في نطاق اختصاص الخدمات المالية بمالطة هم أولئك الذين يعملون في قطاع خدمات الاستثمار وقطاع التأمين والمصارف الخارجية الموجودة في مالطة. |
Des liens étroits ont été établis avec le programme de la Banque mondiale qui soutient la réforme du secteur des assurances en Éthiopie. | UN | وصيغت أيضا علاقات تآزر بين برنامج البنك الدولي لدعم إصلاح قطاع التأمين في إثيوبيا. |
Renforcement du secteur des assurances dans les pays en développement et amélioration de sa compétitivité internationale; formulation et mise en oeuvre de politiques du développement du tourisme et de mesures connexes pour réaliser une croissance durable. | UN | تعزيز قطاع التأمين في البلدان النامية وزيادة قدرته على المنافسة الدولية. اعداد وتنفيذ سياسات لتطوير السياحة ومايتصل بها من تدابير ترمي إلى تحقيق نمو مستدام. |
1986 Secrétaire de la Commission inquiring into the Insurance Industry (Commission d'enquête chargée du secteur des assurances) | UN | أمينة لجنة التحقيق في قطاع التأمين |
Un CD-ROM sur les travaux de la réunion a aussi été produit pour sensibiliser la communauté internationale au problème du secteur des assurances en Afrique et pour mobiliser un appui en faveur des projets répertoriés en coopération avec l'Organisation des assurances africaines. | UN | وأُعد أيضاً قرص مدمج لمداولات الاجتماع بغية تنبيه المجتمع الدولي للتحديات التي يواجهها قطاع التأمين في أفريقيا واجتذاب الدعم للمشاريع المحددة بالتعاون مع المنظمة الأفريقية للتأمين. |
Les nouvelles règles se devaient d'être claires, équitables et fondées sur le principe de la transparence, et elles devraient créer un environnement favorable au bon développement du secteur des assurances, sans contraintes excessives qui pourraient décourager l'investissement en capital et en compétences, notamment de la part d'opérateurs étrangers dans ce secteur particulier. | UN | ويتعيّن أن تكون القواعد الجديدة واضحة ومنصفة وشفافة، وأن تنشئ بيئة مؤاتية لتطور قطاع التأمين تطوراً حراً من القيود المفرطة التي يمكن أن تثبط العزم على استثمار رأس المال والخبرة الفنية، لا سيما فيما يتعلق بالشركات اﻷجنبية العاملة في هذا القطاع. |
Des membres du Groupe d'experts ont indiqué que le contrôle du secteur des assurances se justifiait principalement par les effets externes (placements) qu'il produisait. | UN | وأشار عدد من أعضاء فريق الخبراء إلى أن اﻵثار الخارجية )الاستثمارات( الناتجة عن قطاع التأمين تشكل سببا أساسيا للاشراف على هذا القطاع. |
Dans le document sur l'établissement de mécanismes de réglementation et de contrôle efficaces (TD/B/CN.4/52), le secrétariat souligne l'importance de la surveillance prudentielle du secteur des assurances. | UN | وفي هذا السياق فإن الوثيقة المعنونة " إقامة آليات تنظيم وإشراف فعالة " (TD/B/CN.4/52) تسترعي الانتباه إلى أهمية اﻹشراف المتبصر والفعال على قطاع التأمين. |
La formation technique des acteurs du secteur des assurances et de la finance devra donc être privilégiée. | UN | وعليه، من المطلوب التركيز أكثر على توفير التدريب التقني للمشتركين في قطاع التأمين والمال(). |
Projets nationaux et régionaux pour le renforcement du secteur des assurances (3) | UN | :: المشاريع الوطنية والإقليمية بشأن بناء قطاع التأمين (3) |
Permanence de l'offre du secteur des assurances en ce qui concerne les polices convenant aux opérations de maintien de la paix (Division de la comptabilité) | UN | استمرار عرض قطاع التأمين لوثائق التأمين المناسبة لبعثات حفظ السلام (شعبة الحسابات) |
6. Un représentant du secteur des assurances a plaidé en faveur d'une plus grande réglementation et harmonisation de ce secteur dans l'ensemble du monde et a noté que le refus de l'accès au marché était actuellement le plus gros obstacle auquel celui-ci devait faire face. | UN | ٦ - وأشار ممثل عن صناعة التأمين، في معرض دعوته الى زيادة تنظيم وتوحيد صناعة التأمين في سائر أرجاء العالم، الى أن أكبر عقبة تواجهها صناعة التأمين حاليا هي منع دخولها الى اﻷسواق. |
6. Un représentant du secteur des assurances a plaidé en faveur d'une plus grande réglementation et harmonisation de ce secteur dans l'ensemble du monde et a noté que le refus de l'accès au marché était actuellement le plus gros obstacle auquel celui-ci devait faire face. | UN | ٦ - وأشار ممثل عن صناعة التأمين، في معرض دعوته الى زيادة تنظيم وتوحيد صناعة التأمين في سائر أرجاء العالم، الى أن أكبر عقبة تواجهها صناعة التأمين حاليا هي منع دخولها الى اﻷسواق. |
30. Le représentant de l'Egypte a brièvement retracé l'évolution du secteur des assurances dans son pays, où la première compagnie nationale - qui était également la première de l'Afrique et du Moyen-Orient - avait été fondée en 1900. | UN | ٠٣- قدم ممثل مصر وصفاً موجزاً لتطور صناعة التأمين في بلده قائلا إن الشركة الوطنية اﻷولى للتأمين التي أنشئت في عام ٠٠٩١ كانت أيضا الشركة اﻷولى في أفريقيا والشرق اﻷوسط. |
La participation des États, de l'industrie, du secteur des assurances, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales au processus de négociation a été exceptionnelle. | UN | وكانت مشاركة الدول والصناعات وقطاع التأمين والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في عملية المفاوضات مسألة فريدة.() |
77. A Djibouti, une mission a été envoyée sur le terrain et un rapport a été établi dans le courant de l'année 1992 afin de conseiller le Gouvernement de Djibouti sur les aspects juridiques, structurels et éducatifs du secteur des assurances. | UN | ٧٧- وفي جيبوتي تم إيفاد بعثة وإعداد تقرير خلال عام ١٩٩٢ ﻹسداء المشورة إلى حكومة جيبوتي بشأن المسائل القانونية والهيكلية والتعليمية في ميدان التأمين. |
c. Deux conférences internationales à l’intention des responsables du secteur des assurances, pour mieux les sensibiliser aux préoccupations environnementales et les inciter à en tenir compte; | UN | ج - مؤتمران دوليان لصناعة التأمين من أجل تعزيز الوعي بالاعتبارات البيئية وتكاملها. |