"du secteur des tic" - Traduction Français en Arabe

    • قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • لقطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • في قطاع تكنولوجيا المعلومات
        
    • قطاع المعلومات والاتصالات
        
    ICT2 Part de valeur ajoutée brute du secteur des TIC UN حصة قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من إجمالي القيمة المضافة
    Recul du secteur des TIC, des marchés boursiers et des investissements UN الانتكاسات في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي أسواق الأسهم وفي مجال الاستثمار
    Statistiques du secteur des TIC UN إحصاءات قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Je rendrai donc compte de la situation actuelle du secteur des TIC et de la société de l'information en Croatie. UN وبالتالي فإني سأتكلم عن المركز الحالي لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجتمع المعلومات في كرواتيا.
    Cette participation accrue au financement du secteur des TIC peut être bénéfique au développement du haut débit. UN ويمكن أن تكون هذه المشاركة المتزايدة في تمويل قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مفيدة لتطوير النطاق العريض.
    L'UIT continue de suivre l'évolution du secteur des TIC au niveau mondial en recueillant des statistiques et des indicateurs. UN 140- ويواصل الاتحاد الدولي للاتصالات مراقبة التطورات في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات العالمي من خلال مجموعة إحصاءاته ومؤشراته.
    Le déficit de personnel qualifié dans les technologies de l'informatique et d'Internet entrave la croissance de l'ensemble du secteur des TIC et empêche d'améliorer le fonctionnement des entreprises dans tous les autres secteurs et des pouvoirs publics. UN فنقص عدد العمال المهرة في التكنولوجيات المرتبطة بالحاسوب والإنترنت يعوق نمو قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوجه عام ويحول دون الارتقاء بالأداء في جميع مجالات الأعمال والمجالات الحكومية الأخرى.
    ICT2 Contribution du secteur des TIC à la valeur ajoutée brute ICT3 UN ت م ص-2 حصة قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من إجمالي القيمة المضافة
    5. La libéralisation et la convergence ont été des moteurs essentiels de la croissance du secteur des TIC depuis le SMSI. UN 5- يمثّل التحرير والتقارب عاملين حيويين للنمو في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات منذ انعقاد القمة العالمية.
    L'aide au développement pourrait notamment mobiliser les instances et les mécanismes de consultation nationaux au plus haut niveau et donner une suite aux mesures adoptées par des projets destinés à assurer une mise en œuvre coordonnée et déterminée de l'ensemble des initiatives du secteur des TIC. UN ولعل أحد الأدوار الرئيسية الذي يمكن للمساعدة الإنمائية أن تلعبه في هذا الصدد هو تعبئة المحافل والعمليات التشاورية الوطنية على أعلى المستويات الحكومية، وكذلك إتباع عمليات وضع السياسة العامة بمشاريع تنفيذ إيجابية ومنسقة على كامل نطاق مبادرات قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    On peut assurer le financement du secteur des TIC en injectant des fonds publics pour compenser la baisse des investissements du secteur privé ou en prenant des mesures d'incitation économiques pour attirer les capitaux privés. UN ويمكن تأمين تمويل قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إما عن طريق ضخ رأس المال العام حيث لم يعد رأس مال القطاع الخاص متاحاً أو عن طريق تقديم حوافز اقتصادية لجذب رأس المال الخاص.
    De telles initiatives ont fortement contribué à la réforme et à la croissance régulières du secteur des TIC à l'échelle mondiale, en particulier dans les pays en développement. UN وقد ساهمت مثل هذه المبادرات مساهمة قوية في ثبات وتيرة إصلاح ونمو قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات العالمي، ولا سيما في البلدان النامية.
    L'Union européenne est déterminée à appuyer les réseaux à haut débit, spécialement en Afrique, où un vaste groupement de partenariats s'est constitué pour appuyer le développement du secteur des TIC. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بدعم النطاق العريض، ولا سيما في أفريقيا، حيث أنشئ إطار شراكة شاملة لدعم تطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Dans cet ordre d'idées, l'Arabie saoudite s'associe aux efforts qui sont faits à l'échelle régionale et internationale pour suivre l'évolution rapide du secteur des TIC. UN وفي هذا الصدد، تساهم المملكة العربية السعودية في الجهود الإقليمية والدولية لمواكبة التغيُّرات السريعة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'Organisation des Nations Unies et ses organes subsidiaires jouent un rôle vital dans la promotion et l'expansion du secteur des TIC. UN وأضافت أن الأمم المتحدة والهيئات التابعة لها تقوم بدور ذي أهمية حيوية في تعزيز تنمية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوسيع نطاقه.
    Je donnerai à présent un aperçu de la situation actuelle du secteur des TIC et de la société de l'information dans mon pays. UN واسمحوا لي أن أقدم تقريرا موجزا عن المركز الحالي لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجتمع المعلومات في بلدي.
    L'Égypte s'est particulièrement félicitée de l'examen mené, et a appelé de ses vœux un suivi et une nouvelle analyse du secteur des TIC. UN وقد أعربت مصر عن تقديرها البالغ للاستعراض وطلبت إجراء متابعة ومزيد من التحليل لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Cette nouvelle politique a permis la pleine libéralisation du secteur des TIC et favorisé ainsi une énorme expansion de la télédensité et un accroissement de l'utilisation du téléphone mobile et de l'accès à large bande. UN وأضاف أن السياسة الجديدة أفضت إلى التحرير التام من القيود لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبالتالي إلى توسع هائل في الكثافة الهاتفية وزيادة استخدام هواتف المحمول واستخدام النطاقات الترددية العريضة.
    On cite souvent l'exemple du secteur des TIC en Inde. UN والمثال الذي يستشهد به على نطاق واسع هو قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الهند.
    9. Le financement du secteur des TIC peut être assuré soit en y injectant des capitaux publics en remplacement des capitaux que le secteur privé ne peut plus fournir, soit en proposant des incitations économiques pour attirer les capitaux privés. UN 9- ويمكن ضمان التمويل لقطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إما عن طريق ضخ رؤوس الأموال العامة التي لم تعد متاحة من القطاع الخاص وإما عن طريق إتاحة حوافز اقتصادية لاجتذاب رؤوس الأموال الخاصة.
    Un accent particulier sera placé sur l'importance du secteur des TIC et sur les impacts macroscopiques des TIC sur les mesures cumulées, notamment la productivité. UN وسوف تؤكد تأكيداً شديداً على أهمية قطاع المعلومات والاتصالات والآثار العامة التي تتركها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في المقاييس الإجمالية، وبخاصة الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus