"du secteur forestier" - Traduction Français en Arabe

    • قطاع الغابات
        
    • لقطاع الغابات
        
    • قطاع الحراجة
        
    • للقطاع الحرجي
        
    • في مجال الغابات
        
    • القطاع الحرجي
        
    • القطاع الحراجي
        
    • للحراجة
        
    • بقطاع الغابات
        
    • قطاع الأخشاب
        
    • الحرجية لأفريقيا
        
    :: Améliorer la situation sociale des travailleurs du secteur forestier; UN :: تحسين الظروف الاجتماعية للعاملين في قطاع الغابات.
    La pratique consistant à se borner à délivrer des permis et à tirer des recettes du secteur forestier fragilise l'environnement. UN وأدت الممارسة المقتصرة على إصدار التراخيص وجمع الإيرادات من قطاع الغابات إلى تعريض البيئة للخطر.
    Le Cameroun étudie la manière de mieux utiliser les recettes tirées du secteur forestier pour financer la gestion durable des forêts. UN وتدرس الكاميرون كيفية تحسين استخدام الإيرادات المتأتية من قطاع الغابات لتمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    La bonne gouvernance du secteur forestier est une condition de son développement durable et de sa contribution à l'économie verte en général. UN تعد الإدارة الرشيدة لقطاع الغابات شرطاً أساسياً من أجل تنميته على نحو مستدام وإسهامه في الاقتصاد المراعي للبيئة ككل.
    On constate une grande variété de projets, qui se répartissent assez bien dans tous les secteurs de la lutte contre la désertification, à l'exception du secteur forestier proprement dit et du secteur de l'énergie. UN ونلاحظ وجود تنوع كبير في المشاريع التي تتوزع على جميع قطاعات مكافحة التصحر ما عدا قطاع الحراجة وقطاع الطاقة.
    Le Gouvernement travaille avec les entreprises du secteur forestier pour accroître la production et promouvoir une exploitation durable des ressources sans déprédation de l'environnement. UN وتعمل الحكومة مع المشتغلين في قطاع الغابات لزيادة إنتاجهم وتعزيز الاستفادة المستدامة من الموارد بأسلوب صديق للبيئة.
    Les activités menées portent de plus en plus sur des questions d'actualité, notamment les préparatifs de la première étude consacrée aux perspectives du secteur forestier européen. UN يتناول العمل بشكل متزايد القضايا المتصلة بالسياسات، ولا سيما التحضير الجاري الدراسة عن مستقبل قطاع الغابات الأوروبية.
    Ce fonds s'inscrit dans le cadre d'un programme de réforme globale du secteur forestier. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني ليكون جزءا من برنامج شامل لإصلاح قطاع الغابات.
    La portée des politiques fiscales dont il conviendrait d’examiner les effets sur la gestion durable des forêts déborde largement le cadre du secteur forestier. UN ويتجاوز نطاق السياسات الضريبية التي يجب دراستها من ناحية تأثيرها على اﻹدارة المستدامة للغابات، قطاع الغابات نفسه.
    :: Engagement à créer un environnement stable et stable pour attirer les capitaux au profit du secteur forestier; UN :: الالتزام بإنشاء بيئة تمكينية مستقرة لاجتذاب رؤوس الأموال إلى قطاع الغابات.
    Étant donné les interactions existant entre le secteur forestier et divers autres secteurs d'activité, la décentralisation d'un secteur donné peut avoir un impact notable sur celle du secteur forestier. UN وبما أن قطاع الغابات يتقاطع مع كثير من مجالات السياسات الأخرى، يمكن أن يكون للامركزية في مجالات السياسات الأخرى ذات الصلة، تأثيرا هاما على لامركزية قطاع الغابات.
    La décentralisation du secteur forestier doit prendre en compte l'expérience acquise dans les secteurs voisins du pays où elle est mise en œuvre. UN وينبغي أن تراعي اللامركزية في قطاع الغابات المكاسب المكتسبة بالتجربة في القطاعات ذات الصلة الأخرى في البلد.
    Il est possible de tirer de la décentralisation d'autres secteurs comme ceux de la santé et de l'éducation des enseignements utiles pour la décentralisation du secteur forestier. UN ويمكن استخلاص دروس من عمليات مشابهة في قطاعات أخرى مثل الصحة والتعليم لخدمة أغراض اللامركزية في قطاع الغابات.
    En conséquence, il n'est pas possible de déterminer le montant des sommes que l'Office reçoit du Ministère des finances et d'exploitants du secteur forestier. UN لذا فليس من الواضح كمية الأموال التي تجمعها هيئة التنمية الحرجية من وزارة المالية ومن العاملين في قطاع الغابات.
    La Banque mondiale a promis de son côté 500 000 dollars et procède actuellement à une analyse du secteur forestier. UN والتزم البنك الدولي بمبلغ 000 500 دولار على نحو مماثل وهو يجري حاليا تقييما لقطاع الغابات.
    Le PAFN a été rédigé en 1989, son objectif principal est l'élaboration d'une stratégie de développement global du secteur forestier à long terme. UN وقد وضعت خطة العمل الوطنية الخاصة بالغابات في عام 1989، وهدفها الرئيسي هو وضع استراتيجية تنمية شاملة لقطاع الغابات على الأجل الطويل.
    Menée rationnellement, la décentralisation du secteur forestier peut stimuler la démocratie au niveau local et renforcer l'esprit civique. UN إذ أن اللامركزية الحسنة الهيكلة لقطاع الغابات يمكن أن تعزز الديمقراطية المحلية والإحساس بالمواطنة.
    On a par ailleurs mis la dernière main à une étude des perspectives du secteur forestier en Asie et dans le Pacifique et, en coopération avec la Communauté européenne, l'étude des perspectives du secteur forestier en Afrique devrait être achevée en 2000. UN وقد اكتملت أيضا الدراسة الاستشرافية عن قطاع الحراجة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومن المقرر أن تكتمل الدراسة الاستشرافية عن هذا القطاع في أفريقيا في عام 2000 بالتعاون مع الجماعة الأوروبية.
    :: De décrire brièvement les principales caractéristiques du secteur forestier dans les pays d'Europe de l'Est et d'Asie septentrionale et centrale; UN :: وصف بإيجاز السمات الرئيسية للقطاع الحرجي في منطقة بلدان أوروبا الشرقية وشمال ووسط آسيا
    ii) Identification des politiques et programmes nationaux qui contribuent au développement du secteur forestier informel; UN `2 ' تحديد السياسات والبرامج الوطنية التي تدعم الاتجاه بقوة العمل في مجال الغابات نحو الصفة غير الرسمية؛
    :: De nouvelles fonctions et possibilités s'ouvriront à toutes les parties prenantes du secteur forestier. UN :: ستبرز أدوار وفرص جديدة لجميع أصحاب المصلحة في القطاع الحرجي.
    On pourra ainsi tirer parti au maximum du secteur forestier et intégrer le rôle des forêts dans la planification du développement et dans la gestion de l'environnement au niveau national. UN وبهذه الطريقة يمكن توسيع القطاع الحراجي الى الحد اﻷقصى وإدماجه في التخطيط اﻹنمائي الوطني واﻹدارة البيئية.
    11. Il convient de noter par ailleurs que le financement national du secteur forestier a augmenté sensiblement dans plusieurs pays en développement. UN ١١ - ويجدر أيضا ملاحظة أن التمويل المحلي للحراجة قد ازداد كثيرا في عدة بلدان نامية.
    Il s'agit ainsi : de récolter, valider et diffuser l'information ainsi que les résultats des travaux de recherche et d'analyse de faciliter l'échange des données de l'expérience et des pratiques de référence nationales; et de suivre les progrès réalisés par rapport aux indicateurs clefs du secteur forestier. UN ويقوم البرنامج الفرعي بجمع المعلومات ونتائج البحث والتحليل والتصديق عليها ونشرها؛ وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات الوطنية ورصد التقدم المحرز بشأن المؤشرات الرئيسية المتعلقة بقطاع الغابات.
    Faute de données suffisantes et probantes, la valeur du secteur forestier au Libéria demeure extrêmement difficile à évaluer. UN 48 - ولا تزال مسألة احتساب قيمة قطاع الأخشاب في ليبريا عسيرة للغاية من جراء البيانات المحدودة وغير القاطعة.
    L'encadré est consacré aux résultats de l'étude sur les perspectives du secteur forestier en Europe, de l'étude des perspectives du secteur forestier en Asie et dans le Pacifique et de l'étude prospective du secteur forestier en Afrique. UN ويتضمن المربع الوارد أدناه بعض الاستنتاجات التي توصلت إليها الدراسة المستقبلية للقطاع الحرجي الأوروبي، والدراسة المستقبلية للقطاع الحرجي في آسيا والمحيط الهادئ، والدراسة المستقبلية الحرجية لأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus