La matrice comprendrait également des politiques visant à encourager une participation accrue du secteur privé au financement du développement durable. | UN | ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة. |
La matrice comprendrait également des politiques visant à encourager une participation accrue du secteur privé au financement du développement durable. | UN | ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة. |
Aucune donnée n'était disponible sur la contribution du secteur privé au financement des forêts, considérée du reste comme très limitée. | UN | ولا توجد بيانات متاحة عن مساهمة القطاع الخاص في تمويل الغابات، ولكنها تعتبر محدودة للغاية. |
La Banque encourage une participation du secteur privé au financement, à la construction, au fonctionnement et à la propriété de toutes les activités liées à la gestion des déchets solides. | UN | ويشجع المصرف مشاركة القطاع الخاص في تمويل وبناء وتشغيل وامتلاك المجموعة الكاملة من أنشطة النفايات الصلبة. |
En outre, il importera de plus en plus d'examiner les moyens d'une plus grande participation du secteur privé au financement du développement durable. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستصبح مناقشة كيفية تحقيق مزيد من مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة أمرا متزايد اﻷهمية. |
A. Participation accrue du secteur privé au financement du développement durable 22 - 32 7 | UN | زيــادة دور القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة |
Participation du secteur privé au financement des activités opérationnelles des Nations Unies | UN | إشراك القطاع الخاص في تمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة |
Il faut créer des mécanismes propres à sensibiliser l'opinion en vue d'accroître la participation du secteur privé au financement du développement. | UN | ويجب إنشاء آليات للتوعية بهدف زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية. |
La participation du secteur privé au financement et à la gestion des services de distribution d'eau et d'assainissement; | UN | تنفيذ خطة إشراك القطاع الخاص في تمويل وإدارة خدمات المياه والصرف الصحي؛ |
Accroître la participation du secteur privé au financement et à la construction de logements sociaux | UN | توسيع مشاركة القطاع الخاص في تمويل الإسكان الاجتماعي وبنائه |
iii) La contribution du secteur privé au financement de certains aspects du carnaval; et | UN | " `3` لمشاركة القطاع الخاص في تمويل مجالات محددة للكرنفال؛ |
23. Afin d'accroître la participation du secteur privé au financement du développement durable, un certain nombre d'obstacles doivent être surmontés. | UN | ٢٣ - لزيادة دور القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة، سيتعين تذليل عدد من العقبات من نوع معين. |
Il faudrait aussi faire appel à des solutions de financement innovantes, en étudiant la possibilité de combiner dons et emprunts, afin de faciliter la participation du secteur privé au financement des projets. | UN | وسيتعين التوصل إلى وسائل تمويل مبتكرة أيضاً، عن طريق استكشاف إمكانات مزج المنح بالقروض لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في تمويل المشاريع. |
La participation accrue du secteur privé au financement et à la fourniture de services de construction d'infrastructures, de services énergétiques et autres apparentés dans les pays en développement sans littoral était un moyen d'accélérer la connectivité et de promouvoir la croissance des entreprises de ces pays. | UN | واعتبرت زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل الهياكل الأساسية وإنجازها، والطاقة والخدمات ذات الصلة في البلدان النامية غير الساحلية، سبيلا للإسراع بالترابط المحلي ونمو الأعمال التجارية المحلية. |
Elles ont noté l'importance de la contribution du secteur privé au financement de la réalisation des objectifs du développement durable et des réformes intérieures nécessaires, tout en rappelant le rôle moteur joué par le secteur public notamment par l'aide publique au développement (APD). | UN | ولاحظت الوفود أهمية إسهام القطاع الخاص في تمويل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة والإصلاحات المحلية الضرورية، مع تشديدها على استمرار الدور القيادي للقطاع العام، بوسائل تشمل المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Ayant noté que la participation du secteur privé au financement des projets d'infrastructure était essentiel pour réduire les dépenses publiques, le représentant du Bahreïn fait des observations plus générales sur les doubles emplois dus à l'absence de coordination entre la CNUDCI et d'autres organismes des Nations Unies actifs dans le même domaine. | UN | وأشار إلى أن مشاركة القطاع الخاص في تمويل مشاريع البنية التحتية ضروري لتخفيض الإنفاق العام، كما أشار بوجه عام إلى وجود ازدواجية لا ضرورة لها في الجهود بسبب انعدام التنسيق بين اللجنة وسائر هيئات الأمم المتحدة العاملة في نفس المجال. |
Certaines délégations ont noté l'importance de la contribution du secteur privé au financement de la réalisation des objectifs de développement durable et des nécessaires réformes nationales notamment. | UN | 94- وأشارت وفود إلى أهمية مساهمة القطاع الخاص في تمويل تحقيق أهداف التنمية المستدامة وأهمية الإصلاحات الداخلية الضرورية وغيرها من الجهود. |
La prise en charge et la responsabilité sont les principes qui sous-tendent le Consensus de Monterrey, lequel insiste sur le partenariat s'agissant de mobiliser les ressources nationales, fournir un environnement favorable à l'investissement étranger, assurer une bonne gouvernance à tous les niveaux et la participation du secteur privé au financement du développement. | UN | ويشكل الإمساك بزمام الأمور وتحمل المسؤولية الدعامة لتوافق آراء مونتيري، الذي يشدد على الأخذ بنهج تشاركي في تعبئة الموارد المحلية، وتهيئة بيئة لتمكين الاستثمار الأجنبي، والإدارة الحسنة على جميع المستويات، ومشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية. |
Certaines délégations ont noté l'importance de la contribution du secteur privé au financement de la réalisation des objectifs de développement durable et des nécessaires réformes nationales notamment. | UN | 94 - وأشارت وفود إلى أهمية مساهمة القطاع الخاص في تمويل تحقيق أهداف التنمية المستدامة وأهمية الإصلاحات الداخلية الضرورية وغيرها من الجهود. |
43. Les espoirs de résoudre la crise des infrastructures en Afrique se portent de plus en plus à l'heure actuelle sur une participation du secteur privé au financement des infrastructures L'exemple de la Côte d'Ivoire illustre bien cette tendance. | UN | 43- أصبحت الآمال معلقة بصفة متزايدة على مشاركة القطاع الخاص في تمويل الهيكل الأساسي لتسوية أزمة الهيكل الأساسي في أفريقيا(26). |