"du service public" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمة العامة
        
    • للخدمة العامة
        
    • الدائرة العامة
        
    • للخدمة المدنية
        
    • والخدمة العامة
        
    • الخدمة العمومية
        
    • للدائرة العامة
        
    • خدمة عامة
        
    • الخدمات الحكومية
        
    • الخدمات العمومية
        
    • في قطاع الخدمات العامة
        
    • بالخدمة الحكومية
        
    • في مجال الخدمات العامة
        
    • التابعة للإدارة العامة
        
    • دائرة وظائف القطاع العام
        
    En outre, beaucoup d'employées du service public sont engagées à des niveaux qui ne leur donnent pas encore la possibilité de poursuivre des études. UN وفضلا عن ذلك، فإن الكثير من موظفات الخدمة العامة يشغلن وظائف في رتب متدنية لا تتوفر لهن فيها فرص لمواصلة الدراسة.
    Il faut un pouvoir politique fort pour garantir un climat propice au professionnalisme du service public. UN فالقيادة السياسية ضرورية لإيجاد مناخ يؤدي إلى تطوير الروح المهنية في الخدمة العامة.
    Les employés du service public sont réglementés par Estacode, le principal manuel administratif du service public. UN ويجري تنظيم العاملين في الخدمة العامة عن طريق الدليل الإداري الرئيسي للخدمة العامة.
    En 1989, des amendements à l'Estacode, le principal manuel administratif du service public ont également été apportés. UN جرى في عام 1989 إدخال تعديلات أيضا على الإيستاكود وهو الدليل الإداري الرئيسي للخدمة العامة.
    L'obligation redditionnelle, la transparence des décisions et l'intégrité du service public sont des conditions essentielles pour que la population accorde sa confiance aux autorités publiques. UN وتعتبر المساءلة وشفافية القرارات وسلامة الخدمة العامة من العوامل الحاسمة التي تقرر ثقة الشعب بالسلطات العامة.
    Dans un autre cas, l'abus de fonction était interdit par le règlement du service public et seules des sanctions disciplinaires étaient prévues. UN وفي حالة أخرى مُنع إساءة استغلال الوظائف في إطار لوائح الخدمة العامة وكانت العقوبات التأديبية هي الوحيدة المتاحة.
    Grâce à un concours annuel, le prix met l'accent sur le rôle, le professionnalisme et la visibilité du service public. UN وتروِّج جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة، من خلال منافسة سنوية، لدور الخدمة العامة وطابعها المهني وبروزها.
    La législation ne prévoit rien en ce qui concerne les évaluations professionnelles qui relèvent par contre de la compétence de la Commission du service public. UN وذكرت أن التشريع لا ينص على إجراء تقييمات للوظائف على اعتبار أن ذلك يدخل في اختصاص لجنة الخدمة العامة.
    Renforcement des capacités du service public en faveur du développement au niveau local UN بناء القدرات في مجال الخدمة العامة من أجل تحقيق التنمية المحلية
    Elles prévoient un dispositif réglementaire de financement garanti à l'intention des prestataires du service public qui sont au bord de la faillite, l'objectif étant d'encourager la production d'émissions hongroises. UN ويفرض القانون تمويلاً مضموناً وبموجب قواعد محددة لفائدة مقدمي الخدمة العامة الذين يوجدون على حافة الانهيار المالي. ويهدف من الناحية المالية إلى إيجاد فرصة لإنتاج كمية هامة من البرامج الهنغارية.
    Elle a également relevé que les femmes fonctionnaires qui se mariaient devaient en informer la Commission du service public. UN وأشارت أيضاً إلى أن الموظفة ملزمة بإبلاغ لجنة الخدمة العامة بزواجها.
    Par une compétition annuelle, le Prix met l'accent sur le rôle, le professionnalisme et la visibilité du service public. UN وتعزّز جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة، عبر منافسة سنوية، دور الخدمة العامة وطابعها المهني وتبرزها للعيان.
    Les femmes retraitées du service public vont pouvoir bénéficier d'un revenu garanti. UN وتتيح الخطة للنساء المتقاعدات من الخدمة العامة ضماناً للدخل.
    Il a également pour objectif de créer des possibilités d'emploi et d'inculquer aux jeunes Africains une culture du service public. UN ويهدف أيضا إلى توفير فرص العمل وغرس ثقافة الخدمة العامة في الشباب الأفريقي.
    Prix Champion du service public décerné par l'ONU et Journée des Nations Unies pour la fonction publique UN جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة ويوم الأمم المتحدة للخدمة العامة
    Le réseau est composé du < < Service public de l'emploi PROEmpleo > > et du < < Réseau de centres de placement et d'information sur le travail CIL > > . UN تتألف الشبكة من الدائرة العامة للعمالة وشبكة مراكز الاستنساب والمعلومات المتعلقة بالعمل.
    Le rapport ne donne aucune information sur les femmes aux niveaux de la haute direction et aux autres niveaux du service public. UN ولا توجد معلومات بشأن تولي النساء وظائف الإدارة العليا، والمستويات الأخرى للخدمة المدنية.
    Allocution de Son Excellence M. Pakalitha Bethuel Mosisili, Premier Ministre et Ministre de la défense et du service public du Royaume de Lesotho UN خطاب يدلي به معالي الرايت أونرابل باكاليتا بيتويل موسيسيلي، رئيس الوزراء ووزير الدفاع والخدمة العامة في مملكة ليسوتو
    En outre, l’autorité contractante aura pour objectif de formuler des critères de qualification et d’évaluation qui donnent l’importance voulue à la nécessité d’assurer la continuité du service public visé et, selon les cas, à un accès universel. UN وكذلك سوف تستهدف الهيئة المتعاقدة صياغة معايير أهلية وتقييم تعطي وزنا كافيا لضرورة كفالة استمرار توفير الخدمة العمومية المعنية وضرورة اتاحة الانتفاع بها بصورة عامة ، حسب الاقتضاء .
    Une étroite collaboration se développe avec le centre de formation du service public fédéral de la Justice. UN وثمة تعاون وثيق مع مركز التدريب التابع للدائرة العامة الاتحادية للقضاء.
    Une salope de moins rendant la vie des moins fortunées plus tolérable... à mon avis, c'est du service public. Open Subtitles تجعل حياة الاخرين اقل سعادة هذا جيد جداً في رأيي انها خدمة عامة
    Cette agence s'efforce de mettre tous les services gouvernementaux à la disposition des citoyens par voie électronique en utilisant différents médias, et son système intégré de gestion de l'exécution des tâches a obtenu le prix du service Champion du service public décerné par l'ONU en 2012. UN وتسعى الهيئة المذكورة أعلاه إلى توفير جميع الخدمات الحكومية الأساسية إلكترونياً، ووضعها في متناول جميع المواطنين عبر قنوات تواصل متعددة. كما فاز موقع بوابة الحكومة الإلكترونية بجائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة في عام 2010.
    Faire participer les citoyens à la lutte contre la corruption afin d'améliorer le fonctionnement du service public et d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN إشراك المواطنين في مكافحة الفساد من أجل تحسين الخدمات العمومية المقدَّمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Il faut venir à bout des stéréotypes négatifs du service public. UN ولكن من واجبها أن تتغلب على اﻷنماط السلبية المتحجرة في قطاع الخدمات العامة.
    a) La répartition des hommes et des femmes aux divers niveaux de salaires du service public et des services analogues ainsi que d'autres secteurs de l'économie; UN أ - توزيع الرجال والنساء بمختلف مستويات الأجور بالخدمة الحكومية وما شابهها وسائر قطاعات الاقتصاد؛
    Des experts du Comité seront choisis pour établir les documents sur trois thèmes : la gouvernance et les régimes intergouvernementaux; le renforcement des capacités du service public en faveur du développement au niveau local; et la transparence, le principe de responsabilité et la participation citoyenne. UN وسيعدّ خبراء مختارون من اللجنة ورقات عن ثلاثة مواضيع: الحوكمة على المستوى الحكومي الدولي والأنظمة الحكومية الدولية؛ وبناء القدرات في مجال الخدمات العامة لأغراض التنمية على الصعيد المحلي؛ والشفافية والمساءلة وإشراك المواطنين.
    - Les postes diplomatiques et consulaires du service public fédéral des affaires étrangères; UN - المراكز الدبلوماسية والقنصلية التابعة للإدارة العامة الاتحادية للشؤون الخارجية؛
    Le Gouvernement a augmenté à plusieurs reprises le montant des ressources nécessaires pour améliorer les possibilités de profiter d'une période de transition avant l'exercice d'un emploi pour les personnes atteintes d'un handicap diminuant leur capacité à travailler, qui renoncent aux prestations pour bénéficier de mesures spécifiques sous le contrôle du service public de l'emploi. UN وقامت الحكومة بالزيادة في الموارد في عدة مناسبات من أجل تعزيز فرص الانتقال إلى العمل بالنسبة للأشخاص ذوي إعاقة تحد من قدرتهم على العمل وبالنسبة للأشخاص الذين يتركون التعويض عن المرض ويمرون إلى تدابير تراقبها دائرة وظائف القطاع العام. انظر المادة 27.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus