"du siège aux bureaux" - Traduction Français en Arabe

    • من المقر إلى المكاتب
        
    • المقر للمكاتب
        
    • من المقر إلى المستوى
        
    Transfert de postes du siège aux bureaux extérieurs UN إعادة توزيع وظيفتين من المقر إلى المكاتب الميدانية
    Par ailleurs, il a été suggéré que le Fonds devrait explorer toutes les possibilités d'affecter les fonctionnaires du siège aux bureaux de pays et reconsidérer les demandes de création de postes supplémentaires dans des bureaux extérieurs. UN وقيل أيضا إنه ينبغي للصندوق استطلاع جميع إمكانيات نقل موظفين من المقر إلى المكاتب القطرية وإعادة النظر في طلب تعيين موظفين ميدانيين إضافيين.
    Par ailleurs, il a été suggéré que le Fonds explore toutes les possibilités d'affecter des fonctionnaires du siège aux bureaux de pays et reconsidérer les demandes de création de postes supplémentaires dans des bureaux extérieurs. UN وقيل أيضا إنه ينبغي للصندوق استطلاع جميع إمكانيات نقل موظفين من المقر إلى المكاتب القطرية وإعادة النظر في طلب تعيين موظفين ميدانيين إضافيين.
    Le Comité consultatif constate qu'au mois de décembre 2013 la mise en place de l'architecture régionale était encore en cours de même que la décentralisation de la prise de décisions, qui doit passer du siège aux bureaux extérieurs. UN 12 - وتلاحظ اللجنة أن إنشاء الهيكل الإقليمي كان لا يزال جاريا حتى كانون الأول/ديسمبر 2013، وكذلك الأمر بالنسبة إلى تطبيق اللامركزية في اتخاذ القرارات بنقل هذا الأمر من المقر إلى المكاتب الميدانية.
    Appui du siège aux bureaux de pays - net UN صافي مجموع دعم المقر للمكاتب القطرية
    Le système proposé des unités de ressources sous-régionales redistribuera l'appui technique du siège aux bureaux de pays au niveau sous-régional. UN وسينقل نظام مرافق الموارد دون اﻹقليمية الدعم التقني للمكاتب القطرية من المقر إلى المستوى دون اﻹقليمي.
    Il s'est établi des pratiques locales qui non seulement ne sont pas conformes à cette politique mais encore exigent le virement du siège aux bureaux extérieurs de quelque 2,5 millions de dollars de ressources à des fins générales pour appuyer l'infrastructure des projets. UN ثم تطورت الممارسات المحلية التي لم تعد غير متسقة فحسب، بل تتطلب نقل حوالي 2.5 مليون دولار من الموارد غير المخصصة من المقر إلى المكاتب الميدانية، لدعم البنى الأساسية للمشاريع.
    Obligations redditionnelles en matière de réalisation des objectifs. En 1998, la responsabilité des programmes de pays et de l’approbation du budget a été transférée du siège aux bureaux régionaux. UN ١٤٤ - المسؤولية عن تحقيق اﻷهداف - في عام ١٩٩٨، نقلت المسؤولية عن تنفيذ البرامج القطرية والميزانيات من المقر إلى المكاتب الميدانية.
    Ces trois dernières années, le PAM s’est activement employé à décentraliser et à déléguer les pouvoirs du siège aux bureaux extérieurs. UN ١٢٧ - وفي السنوات الثلاث الماضية، كان برنامج اﻷغذية العالمي يجري عملية نشطة من اللامركزية والتفويض بالسلطة من المقر إلى المكاتب الميدانية.
    Ces trois dernières années, le Programme alimentaire mondial (PAM) s’est activement employé à décentraliser et à déléguer les pouvoirs du siège aux bureaux extérieurs. UN ٦١ - وفي السنوات الثلاث الماضية، كان برنامج اﻷغذية العالمي يجري عملية نشطة من اللامركزية والتفويض بالسلطة من المقر إلى المكاتب الميدانية.
    L'ONUDC délègue de larges pouvoirs du siège aux bureaux des régions et pays comme le veut son dispositif de contrôle interne. Le Comité estime toutefois que ce dispositif ne fonctionne pas de façon aussi cohérente et efficace qu'il le devrait. UN يقوم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بموجب إطار الرقابة الداخلية بتفويض سلطة واسعة من المقر إلى المكاتب الإقليمية والقطرية؛ إلا أن المجلس يرى أن إطار الرقابة الداخلية لا يعمل على نحو متسق أو على نحو فعال كما ينبغي.
    ONU-Femmes reconnaît que, pendant l'installation des nouveaux bureaux et le transfert des pouvoirs et des éléments de contrôle du siège aux bureaux régionaux, des bureaux ont rencontré des difficultés s'agissant de certaines capacités opérationnelles et de capacités programmatiques. UN 11 - وتعترف هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأنه خلال فترة إنشاء المكاتب الجديدة ونقل السلطات وعناصر الإشراف من المقر إلى المكاتب الإقليمية، واجهت المكاتب صعوبات فيما يتصل ببعض القدرات التشغيلية والبرنامجية.
    e) Transfert de personnel vers les bureaux de pays et les centres de contact sous-régionaux. Bien que cela ne soit pas précisé dans les plans d'exécution de mai et de septembre 1997, le PNUD s'était fixé pour objectif de transférer 25 % des effectifs et des postes du siège aux bureaux extérieurs. UN (هـ) إكمال نقـل الموظفين إلى المكاتـب القطرية ومرافق الموارد دون الإقليمية - وضع البرنامج الإنمائي لنفسه هدفا يتمثل في نقل 25 في المائة من مجموع الموظفين والوظائف من المقر إلى المكاتب الميدانية، على الرغم من أن هذا الهدف لم يذكر في وثائق التنفيذ الخاصة بشهري أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 1997.
    e) Transfert de personnel vers les bureaux de pays et les centres de contact sous-régionaux. Bien que cela ne soit pas précisé dans les plans d'exécution de mai et de septembre 1997, le PNUD s'était fixé pour objectif de transférer 25 % des effectifs et des postes du siège aux bureaux extérieurs. UN (هـ) إكمال نقـل الموظفين إلى المكاتـب القطرية ومرافق الموارد دون الإقليمية: وضع البرنامج الإنمائي لنفسه هدفا يتمثل في نقل 25 في المائة من مجموع الموظفين والوظائف من المقر إلى المكاتب الميدانية، على الرغم من أن هذا الهدف لم يذكر في وثائق التنفيذ الخاصة بأيار/مايو وأيلول/سبتمبر 1997.
    Par ailleurs, les fonctions d'appui au processus de bilan commun de pays/plan-cadre ont été progressivement transférées du siège aux bureaux régionaux (techniques) afin de garantir que les différents projets et programmes de pays dérivent effectivement du plan-cadre et soient directement liés aux autres processus de planification nationale. UN وعلاوة على ذلك فقد تحول دعم عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تدريجيا من المقر إلى المكاتب الإقليمية (الفنية) من أجل ضمان أن يكون كل مشروع أو برنامج قطري نابعا من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأن يكون مرتبطا ارتباطا مباشرا بعمليات التخطيط الوطنية الأخرى.
    Par ailleurs, les fonctions d'appui au processus de bilan commun de pays/plan-cadre ont été progressivement transférées du siège aux bureaux régionaux (techniques) afin de garantir que les différents projets et programmes de pays dérivent effectivement du Plan-cadre et soient directement liés aux autres processus de planification nationale. D. Contrôle et évaluation UN وعلاوة على ذلك فقد تحول دعم عملية التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تدريجيا من المقر إلى المكاتب الإقليمية (التقنية) من أجل ضمان أن يكون كل مشروع أو برنامج قطري نابعا من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأن يكون مرتبطا ارتباطا مباشرا بعمليات التخطيط الوطني الأخرى.
    91. L'Administration a fait savoir qu'elle examinait les recommandations d'un groupe de travail qui avait été chargé d'examiner l'appui du siège aux bureaux extérieurs, aux comités nationaux et aux partenaires commerciaux afin d'accroître l'efficacité de leur fonctionnement. UN ٩١ - فقد أشارت اﻹدارة إلى أنها بصدد استعراض توصيات فرقة العمل المنشأة لاستعراض دعم المقر للمكاتب الميدانية واللجان الوطنية وشركاء المبيعات بقصد تعزيز الكفاءة في عملياتهم.
    Pour faire ces améliorations et ces changements, ONU-Femmes a consolidé et renforcé les capacités au niveau régional et a transféré certaines fonctions de contrôle du siège aux bureaux régionaux. UN ولإدخال هذه التحسينات والتغييرات، قامت الهيئة بتجميع وتعزيز القدرات على المستوى الإقليمي وبنقل بعض مهام الرقابة من المقر إلى المستوى الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus