Le Comité savait que le PNUE devrait prendre l'avis du Siège de l'ONU sur cette question | UN | وسلم المجلس بأن برنامج البيئة سيحتاج إلى التماس التوجيه من مقر الأمم المتحدة في هذا الشأن |
UNifeed est transmis par satellite six jours par semaine, à partir du Siège de l'ONU à New York, par APTN. | UN | وتبث الشبكة من مقر الأمم المتحدة في نيويورك عبر السواتل ستة أيام في الأسبوع. |
La disposition concernant la location de locaux de formation à l'usage des utilisateurs du Siège de l'ONU s'applique en 2014. | UN | أما اعتمادات استئجار مرافق تدريب المستعملين في مقر الأمم المتحدة فهي مدرجة في احتياجات عام 2014. |
15 rapports d'audit établis par les auditeurs du Siège de l'ONU | UN | صدور 15 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات عن مراجعي الحسابات في مقر الأمم المتحدة |
de mission, évaluation, consultations 15 rapports d'audit établis par les auditeurs du Siège de l'ONU | UN | قيام مراجعي الحسابات بمقر الأمم المتحدة بإعداد 15 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات |
Il sait que le PNUE devra prendre l'avis du Siège de l'ONU sur cette question. | UN | ويسلّم المجلس بأن برنامج البيئة سيحتاج إلى التماس التوجيه من مقر الأمم المتحدة في هذا الشأن. |
Il sait que le PNUE devra prendre l'avis du Siège de l'ONU sur cette question. | UN | ويسلّم المجلس بأن برنامج البيئة سيحتاج إلى التماس التوجيه من مقر الأمم المتحدة في هذا الشأن. |
Qui plus est, au moment de l'audit intérimaire effectué par le Comité en 2001, les états financiers n'avaient pas toujours été reçus du Siège de l'ONU. | UN | وتفاقم هذا الأمر بفعل أنه حين كان المجلس يجري المراجعة المؤقتة للحسابات في عام 2001، لم تكن التقارير المالية قد وردت كلها من مقر الأمم المتحدة. |
Avec l'approbation du Siège de l'ONU et conformément aux réglementations des Nations Unies, chacune d'elles utilise les aéronefs civils des deux autres. | UN | وتقوم البعثات الثلاث، بموافقة من مقر الأمم المتحدة وتماشيا مع أنظمة الأمم المتحدة، بتبادل استعمال طائراتها المدنية. |
Il sait que le PNUE devra prendre l'avis du Siège de l'ONU sur cette question. | UN | ويسلّم المجلس بأن برنامج البيئة سيحتاج إلى التماس التوجيه من مقر الأمم المتحدة في هذا الشأن. |
Les ressources nécessaires viendront, soit des fonds affectés à l'appui au programme, soit du Siège de l'ONU. | UN | ستكون إدارة التمويل في المستقبل من خلال صناديق تكاليف دعم البرامج أو من مقر الأمم المتحدة |
15 rapports d'audit établis par des auditeurs du Siège de l'ONU | UN | 15 تقرير مراجعة يعدها مراجعو الحسابات في مقر الأمم المتحدة |
Un expert danois et des représentants des divers départements et bureaux du Siège de l'ONU ont présenté des exposés. | UN | وقدم خبير من الدانمرك ورقة للمعتكف، كما عرض أيضا ورقات ممثلون عن الإدارات والمكاتب المختلفة في مقر الأمم المتحدة. |
La banque l'a immédiatement signalé à la Trésorerie du Siège de l'ONU, et cette tentative de fraude n'a entraîné aucune perte pour l'Organisation. | UN | وأبلغ المصرف الخزيـنـة في مقر الأمم المتحدة على الفور. ولم تسبب هذه المحاولة الاحتيالية أية خسائر للمنظمة. |
Irrégularités concernant des achats impliquant un membre du personnel du Siège de l'ONU | UN | تقرير إغلاق تحقيق عن مخالفات في عمليات الشراء من قِبل موظف في مقر الأمم المتحدة |
La question des droits de l'homme est un thème fréquemment abordé pendant les visites guidées du Siège de l'ONU. | UN | وكثيراً ما يجري تناول موضوع حقوق الإنسان التي تنظم الجولات بصحبة مرشدين في مقر الأمم المتحدة. |
Cette nouvelle formule sera appliquée par le biais du réseau mondial interorganisations sur la sécurité qui regroupe les chefs de sécurité du Siège de l'ONU, des commissions régionales, des bureaux extérieurs et des fonds et programmes de l'ONU. | UN | والجهة التي تتولى التطبيق هي فريق الربط الشبكي للأمن المشترك بين الوكالات، وهو مكون من رؤساء الأمن في مقر الأمم المتحدة واللجان الإقليمية والمكاتب الواقعة خارج المقر وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
Il relève du Département des affaires politiques du Siège de l'ONU. | UN | والمكتب مسؤول أمام إدارة الشؤون السياسية بمقر الأمم المتحدة. |
:: Publication de 10 rapports d'audit par les auditeurs du Siège de l'ONU | UN | 10 تقارير مراجعة حسابات من إعداد مراجعي الحسابات بمقر الأمم المتحدة |
Procéder, en collaboration avec l'Administration du Siège de l'ONU, à un examen du traitement comptable de l'indemnité pour frais d'études | UN | تنقيح معاملته المحاسبية لمنح التعليم، بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة في المقر |
Au paragraphe 88, le Comité a recommandé que le PNUE, en collaboration avec l'Administration du Siège de l'ONU, procède à un examen du traitement comptable de l'indemnité pour frais d'études. | UN | في الفقرة 88، أوصى المجلس بأن يقوم برنامج البيئة بالتعاون مع الإدارة في المقر الرئيسي للأمم المتحدة بتعديل طريقة المعالجة الحسابية لمنح التعليم. |
Audit des mesures de limitation des risques prises pour le déménagement du centre informatique principal du Siège de l'ONU. | UN | مراجعة تدابير التخفيف من حدة المخاطر المتخذة من أجل نقل مركز البيانات الأولية التابع لمقر الأمم المتحدة. |
Les déplacements à l'intérieur du Siège de l'ONU feront l'objet d'un certain nombre d'autres restrictions. | UN | 37 - ستُفرض داخل مجمع الأمم المتحدة قيود إضافية معينة على الحركة. |
Rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Gestion des bâtiments : pratiques de certaines organisations du système des Nations Unies pertinentes pour la rénovation du Siège de l'ONU > > | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " إدارة المباني: ممارسات ذات صلة بتجديد مقر الأمم المتحدة تأخذ بها منظمات مختارة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة " |
Audits auprès des missions de maintien de la paix, de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et du Siège de l'ONU | UN | مراجعة الحسابات في بعثات حفظ السلام، قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات ومقر الأمم المتحدة |
Les conventions comptables du Siège de l'ONU conformes aux normes IPSAS sont appliquées, mais elles n'ont pas été adaptées aux particularités locales. | UN | تتبع سياسات المقر المتعلقة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، ولكن لم يحدث تعديل لمراعاة الفوارق المحلية |
Sous des menaces graves à la sécurité même du Siège de l'ONU, j'ai tenu des consultations urgentes avec le Secrétaire général Kofi Annan. | UN | وفي ظل التهديدات الأمنية الخطيرة الموجهة إلى مبنى مقر الأمم المتحدة ذاته، أجريت مشاورات عاجلة مع الأمين العام كوفي عنان. |
:: La proximité du complexe du Siège de l'ONU offrirait la possibilité de concentrer les services de sécurité et de réaliser éventuellement des économies; | UN | :: الموقع قريب من مجمع مقر الأمم المتحدة سيسمح باعتماد تدابير أمنية مركزية وقد يتيح تحقيق وفورات في التكاليف. |
Les deux bureaux de liaison rendent directement compte aux services du Siège de l'ONU, auxquels ils adressent des études de l'évolution de la situation politique dans les pays où ils sont situés. | UN | كذلك سيقوم مكتبا الاتصال بتقديم تقارير إلى مقر الأمم المتحدة تتضمن تقييمات للتطورات السياسية المحلية في بلد كل منها. |
Des interventions couronnées de succès ont eu lieu auprès du Siège de l'ONU en vue d'un accroissement des ressources du budget ordinaires affectées à ONU-HABITAT et, pour l'exercice biennal 2002-2003, le nombre d'administrateurs financés sur le budget ordinaire a été accru de quatre et porté à 46 postes. | UN | تم تقديم العديد من المناشدات المتتالية للمقر الرئيسي للأمم المتحدة من أجل زيادة الميزانية العادية والخاصة بتمويل موئل الأمم المتحدة، وفي فترة السنتين الماليتين 2002 - 2003 زاد عدد الوظائف الفنية الممولة من الميزانية العادية من 4 إلى 46 وظيفة. |
1. Prend note avec inquiétude des dangers, des risques et des défauts inhérents à l'état actuel du complexe du Siège de l'ONU, et convient avec le Secrétaire général de la nécessité de se prononcer en faveur de solutions réalistes propres à améliorer la situation; | UN | 1 - تلاحظ مع القلق، المخاطر وأوجه النقص التي ينطوي عليها الوضع الحالي لمجمع مقر الأمم المتحدة وتتفق مع الأمين العام على وجوب اتخاذ قرار بشأن حلول مستدامة لتحسين هذه الأوضاع؛ |