Messagerie, imprimerie, tests du sol et de l'eau. | UN | تشمل خدمة الحقيبة والطباعة واختبار عينات التربة والمياه |
Divers Coûts de reproduction, publicité, tests du sol et de l'eau, etc. | UN | عُدلت لتشمل تكاليف الطباعة والإعلان واختبار عينات التربة والمياه وخلاف ذلك |
Faute de stratégies nationales intégrées de préservation, la surexploitation du sol et de l’eau a entraîné une dégradation des terres, une perte de réserves en eau douce non renouvelables et une détérioration de la qualité de l’eau. | UN | وفي إطار عدم وجود استراتيجيات وطنية متكاملة تتعلق بالحفظ، أدت إساءة استخدام التربة والمياه إلى تردي هذه التربة وفقد موارد المياه العذبة غير المتجددة، باﻹضافة إلى تدهور نوعية الحياة. |
Le Comité propose aussi que soit entreprise une étude des effets sur les enfants de la contamination du sol et de l’eau par des produits chimiques toxiques résultant du conflit armé, en s’inspirant des études sur la question faites dans les pays voisins. | UN | وتقترح اللجنة أيضا إجراء دراسة عن آثار تلوث التربة والمياه بالمواد الكيميائية السامة على اﻷطفال نتيجة النزاع المسلح، والتشاور بشأن الدراسات التي تجرى في البلدان المجاورة فيما يتعلق بهذا الموضوع. |
Ces zones sont importantes pour l'hygiène du milieu à Hong Kong; offrent des possibilités de loisirs en plein air et d'éducation écologique, et contribuent à la préservation du sol et de l'eau. | UN | ولهذه المناطق أهميتها بالنسبة للصحة البيئية في هونغ كونغ. وهي تتيح فرصا للترفيه الخارجي والتربية البيئية، وتحافظ على التربة والماء. |
Le Comité propose aussi que soit entreprise une étude des effets sur les enfants de la contamination du sol et de l'eau par des produits chimiques toxiques résultant du conflit armé, en s'inspirant des études sur la question faites dans les pays voisins. | UN | وتقترح اللجنة أيضا إجراء دراسة عن آثار تلوث التربة والمياه بالمواد الكيميائية السامة على اﻷطفال نتيجة النزاع المسلح، والتشاور بشأن الدراسات التي تجرى في البلدان المجاورة فيما يتعلق بهذا الموضوع. |
Très récemment encore, on faisait peu de cas de la conservation de la diversité génétique dans les terres destinées à l'agriculture, aux établissements humains ou à des travaux majeurs d'infrastructure tout comme, chose surprenante, de la préservation du sol et de l'eau. | UN | وإلى وقت قريب جدا، لم يكن يولى أي اعتبار لحفظ التنوع الوراثي في اﻷراضي التي تحول ﻷغراض الزراعة أو الاستيطان البشري أو اﻷعمال الكبرى في مجال الهياكل اﻷساسية، بل وأولي اعتبار ضئيل بدرجة لافتة للنظر لحفظ التربة والمياه. |
v) Encourager les usagers des terres à investir dans la conservation du sol et de l'eau, notamment en assurant aux ruraux pauvres, y compris les femmes, la sécurité d'occupation et les droits d'accès aux terres et aux ressources naturelles; | UN | ' 5` تشجيع مستخدمي الأرض على الاستثمار في المحافظة على التربة والمياه بطرق مثل تأمين حيازة الأرض وتيسير حقوق تملكها وتملك الموارد الطبيعية بالنسبة لفقراء الريف وفقيراته؛ |
La disparition du couvert végétal, combinée à des pratiques non durables de gestion du sol et de l'eau dans les terres de parcours converties, entraîne l'érosion des terres, une modification de la structure du sol et un déclin de sa fertilité. | UN | كما أن إزالة الغطاء النباتي الطبيعي بالاقتران مع ممارسات إدارة التربة والمياه بطريقة غير مستدامة في أراضي الرعي المحولة يجلب تحات التربة ويُحدثا تغييرات في بنيتها مما يؤدي إلى انخفاض خصوبة التربة. |
147. Certaines communautés s'emploient systématiquement à lutter contre l'érosion et à régénérer les parcours et, pour ce faire, aménagent des fossés, défrichent et plantent des aloès ou des agaves en travers des ravines pour former une barricade naturelle en vue d'amender le site et d'assurer la conservation du sol et de l'eau. | UN | 147- تطبق بعض المجتمعات تكنولوجيات دقيقة لمكافحة التعرية وإصلاح المراعي باقامة الحفر والتطهير وغرس الصبر أو السيزال على الوهاد لإقامة حاجز طبيعي قصد تحسين الموقع وصون التربة والمياه. |
Conservation du sol et de l'eau | UN | حفظ التربة والمياه |
Les effets dévastateurs des catastrophes naturelles sur l'agriculture et l'infrastructure, l'élévation du niveau des mers et la salinisation du sol et de l'eau douce résultant des changements climatiques sont autant de vicissitudes auxquelles les États Membres seront inévitablement confrontés. | UN | 61 - ومن مصاعب الحياة التي لا بد لهذه الدول الأعضاء أن تواجهها حالات الارتداد في مجال الزراعة والهياكل الأساسية بفعل الكوارث الطبيعية، وارتفاع مستوى البحر، وملوحة التربة والمياه العذبة بسبب تغير المناخ. |
La gestion intégrée du sol et de l'eau dans les activités d'utilisation des terres permet d'accroître considérablement la productivité des terres, la capacité de résistance des systèmes d'exploitation et la disponibilité des ressources en eau. | UN | ويمكن لإدماج إدارة التربة والمياه في أنشطة استغلال الأراضي أن يزيد إلى حد كبير من الإنتاجية ومرونة نظم الاستغلال الزراعي وتوافر الموارد المائية(). |
La COCOVINU a reçu le 15 mars 2003 le rapport définitif du Département du sol et de l'eau de la Commission iraquienne à l'énergie atomique intitulé < < Estimation des produits de dégradation de l'agent VX présents dans le sol du site de déversement de l'entreprise d'État de Muthanna > > . | UN | 99 - وفي 15 آذار/مارس 2003، تلقت البعثة تقريرا نهائيا بعنوان " تقدير نواتج تحلل العامل في - إكس في التربة بموقع الطمر في منشأة المثنى العامة " أعدته إدارة شؤون التربة والمياه التابعة للجنة العراقية للطاقة الذرية. |
39a. Les gouvernements devraient promouvoir des politiques et des pratiques agricoles écologiquement rationnelles, la préservation de la diversité biologique et la protection du sol et de l’eau faisant appel au recyclage des nutriments, en tenant compte des savoirs traditionnels. | UN | ٣٩ )أ( - ينبغي للحكومات أن تشجع السياسات والممارسات الزراعية المستدامة، والمحافظة على التنوع البيولوجي، وحماية التربة والمياه من خلال إعادة تدوير المغذيات واﻹقرار بالمعرفة التقليدية. |
Dans le dossier qu'elle a présenté, la FAO a fait observer que les forêts et les arbres jouaient un rôle crucial dans le développement social et économique des territoires non autonomes, sans compter qu'ils assuraient des services environnementaux (piégeage du carbone, protection du sol et de l'eau etc.). | UN | 6 - ولاحظت منظمة الأغذية والزراعة في المعلومات التي قدّمتها أن الغابات والأشجار أدّت دورا بالغ الأهمية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بالإضافة إلى توفير الخدمات البيئية (مثل تخزين الكربون وحماية التربة والمياه). |
Objectif 8 - Préserver l'environnement : i) établissement d'un laboratoire agricole d'analyse chimique de la composition du sol et de l'eau pour fournir des directives visant à protéger l'environnement et les plantations contre la pollution généralement associée à la mauvaise utilisation d'engrais; ii) l'Association a lancé un projet pilote de plantation de cultures organiques et naturelles sans engrais chimiques ou pesticides. | UN | الهدف 8 - كفالة الاستدامة البيئية: ' 1` إقامة مختبر زراعي لتحليل التربة والمياه يعطي الإرشادات والتحليل الكيماوي لتحديد محتويات التربة الزراعية كوسيلة لحماية البيئة والمزارع من التلوث الذي ينجم عادة عن سوء استخدام الأسمدة؛ ' 2` شرعت الجمعية في تنفيذ مشروع رائد للزراعة العضوية ينتج محاصيل عضوية وطبيعية دون استخدام أي مخصبات كيماوية أو مبيدات حشرية. |