"du sommet de copenhague" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر قمة كوبنهاغن
        
    • لمؤتمر قمة كوبنهاغن
        
    • مؤتمر كوبنهاغن
        
    • لقمة كوبنهاغن
        
    • لمؤتمر كوبنهاغن
        
    • نتائج قمة كوبنهاغن
        
    • مؤتمر القمة في كوبنهاغن
        
    • قمة كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية
        
    Dans ce contexte, le succès du Sommet de Copenhague pour le développement social et de la Conférence de Beijing sur les femmes sera déterminant. UN وفي هذا السياق، فإن نجاح مؤتمر قمة كوبنهاغن المعني بالتنمية الاجتماعية ومؤتمر بيجينغ المعني بالمرأة سيكون له أثر حاسم.
    Les conclusions du Sommet de Copenhague de 1995 restent donc d'actualité et l'ONU se doit de reprendre l'initiative. UN ولذلك تظل استنتاجات مؤتمر قمة كوبنهاغن لعام ١٩٩٥ سارية المفعول، ولا بد لﻷمم المتحدة أن تتخذ المبادرة مرة أخرى.
    Comme cela a été dit ces derniers jours, l'issue du Sommet de Copenhague doit marquer un tournant décisif. UN ومثلما استمعنا لذلك خلال الأيام القليلة الماضية، يجب أن تشكل نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن نقطة تحول.
    Nous nous souvenons avec reconnaissance de l'hospitalité généreuse du Gouvernement et du peuple danois et des grands efforts qu'ils ont faits afin d'assurer l'excellent résultat final du Sommet de Copenhague en 1995. UN وإننا نتذكر مع التقدير الحفاوة الكريمة والجهود المتناهية التي قدمتها حكومة الدانمرك وشعبها والتي أفضت إلى النتيجة النهائية الرائعة لمؤتمر قمة كوبنهاغن لعام 1995.
    Ces derniers temps, le changement climatique retient l'attention du monde entier à l'approche du Sommet de Copenhague. UN استحوذ تغير المناخ مؤخرا على اهتمام العالم بأسره مع اقتراب عقد مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Un plan d'action a été arrêté à cette occasion, dont les objectifs recoupent très largement ceux du Sommet de Copenhague. UN واعتمدت خطة عمل في ذلك الوقت أهدافها تساند إلى حد بعيد أهداف مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Pour terminer, je voudrais réitérer un message important du Sommet de Copenhague. UN ختاما، أود أن أعيد تأكيد رسالة هامة من رسائل مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    L'une des réalisations les plus importantes du Sommet de Copenhague a été l'accord visant à placer l'être humain au centre du processus de développement. UN ومن أهم إنجازات مؤتمر قمة كوبنهاغن الاتفاق على جعل الناس محور عملية التنمية.
    Cette stratégie énonce quelques réponses fondamentales du PNUD aux Engagements 1 et 2 du Sommet de Copenhague. UN وحددت الاستراتيجية بعض استجابات البرنامج اﻹنمائي الرئيسية للالتزامين ١ و ٢ من التزامات مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    L'élargissement de la composition de la Commission et des réunions plus fréquentes et plus longues seront nécessaires pour s'acquitter des nouvelles tâches découlant des résultats du Sommet de Copenhague. UN وقد أصبح توسيع عضوية اللجنة وزيادة تواتر ومدة اجتماعاتها أمرا ضروريا بالنظر إلى المهام الجديدة التي لا بد أن تواجهها اللجنة بناء على نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Le Swaziland soutient pleinement les efforts déployés pour satisfaire aux engagements convenus lors du Sommet de Copenhague en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté. UN ومضى يقول إن سوازيلاند تؤيد تأييدا تاما الجهود المبذولة للوفاء بالالتزامات المتفق عليها في مؤتمر قمة كوبنهاغن في مجال القضاء على الفقر.
    Le développement à caractère humain et l'élimination de la pauvreté sont deux éléments vitaux du suivi du Sommet de Copenhague. UN ولقد كانت التنمية التي مركزها البشر والقضاء على الفقر عنصرين حيويين في نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    J'aimerais faire part des résultats obtenus grâce à la coordination des efforts réalisés dans le cadre du suivi du Sommet de Copenhague. UN وأود الاعتراف بنتائج التنسيق على صعيد المنظومة للجهود المبذولة لمتابعة مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Sa délégation demande aux pays développés d'honorer les obligations contractées lors du Sommet de Copenhague et dans la Déclaration du millénaire. UN ويدعو وفد بلده البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة كوبنهاغن وفي إعلان الألفية.
    Il nous reste 75 jours avant l'ouverture du Sommet de Copenhague. UN وما زال أمامنا 75 يوما على بدء مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Aider et encourager les personnes handicapées à participer activement et à apporter toute leur contribution à la société doit faire partie intégrante de nos initiatives en vue de créer une société pour tous, dans l'esprit véritable du Sommet de Copenhague. UN ولا بد من جعل مسألة تشجيع المعاقين وتمكينهم من المشاركة النشطة والمساهمة الكاملة في المجتمع جــزءا لا يتجزأ من جهودنا الرامية إلى إنشاء مجتمع للجميع انطلاقا من الروح الحقيقية لمؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Au Rwanda, nous y contribuons de manière modeste mais proportionnelle, notamment en accueillant les réunions préparatoires africaines du Sommet de Copenhague, afin d'encourager l'Afrique à faire entendre une voix forte et essentielle au cours de cette rencontre déterminante. UN نحن الروانديين ما فتئنا نقدم مساهمة متواضعة ولكن متناسبة مع حجمنا عن طريق جملة أشياء منها استضافة الاجتماعات الأفريقية التحضيرية لمؤتمر قمة كوبنهاغن بقصد تشجيع صوت أفريقي أساسي قوي في الاجتماعات الحاسمة الأهمية.
    Pour terminer, nous espérons que le monde sera à la hauteur des attentes formulées dans la Déclaration et le Programme d'action du Sommet de Copenhague pour le développement social, étant donné qu'elles font écho aux aspirations de millions de personnes dans le monde qui recherchent la justice et de meilleures conditions de vie. UN وختاما نأمل أن يرتقي العالم إلى مستوى التطلعات التي وضعها إعلان وبرنامج عمل مؤتمر كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية والهادفة إلى تحقيق العدالة البشرية وتحسين أوضاع الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم.
    Elle a évoqué le succès du Sommet de Copenhague sur le changement climatique, à l'occasion duquel de nombreux chefs de gouvernement se sont engagés à œuvrer en faveur d'un objectif commun. UN وتطرقت لقمة كوبنهاغن المتعلقة بالمناخ ونجاحها في إشراك العديد من رؤساء الحكومات حول اتجاهات المستقبل.
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur Juan Somavía pour le travail important qu'il a accompli en tant que Président du Comité préparatoire du Sommet de Copenhague. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷشيد بالسفير جوان سومافيا على عمله الهام كرئيس للجنة التحضيرية لمؤتمر كوبنهاغن.
    Le Gouvernement philippin est fermement résolu à donner effet aux résultats du Sommet de Copenhague. UN وتلتزم حكومة الفلبين التزاما جادا بتنفيذ نتائج قمة كوبنهاغن.
    Comme convenu lors du Sommet de Copenhague, cet objectif est un impératif moral, social, politique et économique pour l'humanité. UN ووفق ما اتفق عليه مؤتمر القمة في كوبنهاغن فإن هذا الهدف حتمية أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية من أجل البشرية.
    Dans le processus de fin de session, nous, organisations de sociétés civiles des pays de la région Asie-Pacifique, tenons à exprimer notre déception et nos regrets en constatant que dans une large mesure les engagements pris par les gouvernements au cours du Sommet de Copenhague pour le développement social de 1995 n'ont toujours pas été honorés. UN في الجلسة الختامية لهذه العملية، نجد لزاما علينا، نحن منظمات المجتمع المدني من بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أن نعرب عن خيبة أملنا وأسفنا إزاء عدم الوفاء إلى حد بعيد بالالتزامات التي تعهدت بها الحكومات خلال مؤتمر قمة كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية في عام 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus