"du sommet de l" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر قمة منظمة
        
    • قمة منظمة الأمن
        
    • لقمة منظمة
        
    • مؤتمر القمة الذي
        
    • أعمال مؤتمر قمة
        
    • لمؤتمر قمة منظمة
        
    L'Éthiopie n'a pas exigé l'application intégrale de la résolution du Sommet de l'OUA. UN ولم تصر إثيوبيا على تنفيذ قرار مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية برمته.
    Ils se sont félicités de la décision concernant l'Angola, qui a été approuvée lors du Sommet de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), en Algérie. UN ورحبوا في أعقاب ذلك بالقرار الذي صدر عن مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود بالجزائر بشأن أنغولا.
    Avec confiance, les dirigeants réunis lors du Sommet de l'Organisation de l'unité africaine tenu à Alger en 1999 ont déclaré que ce siècle serait celui de l'Afrique. UN لقد أعلن قادتنا بثقة، في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي عُقد في الجزائر عام 1999، تكريس هذا القرن لأفريقيا.
    En l'occurrence, cette approche a été choisie comme base des principes adoptés pour le règlement du conflit lors du Sommet de l'OSCE à Lisbonne en 1996. UN وقد اختير هذا النهج باعتباره أساسا لمبادئ تسوية النزاع التي أُعلن عنها في مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون المنعقد في لشبونة في عام 1996.
    Les 6 et 7 février, le Président afghan a participé à la douzième session du Sommet de l'Organisation de la coopération islamique au Caire. UN وفي يومي 6 و 7 شباط/فبراير، شارك رئيس أفغانستان في الدورة الثانية عشرة لقمة منظمة التعاون الإسلامي، التي عقدت في القاهرة.
    Ceci a été récemment confirmé par le Président du Bélarus, Alyaksandr Lukachenko, lors du Sommet de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe tenu à Istanbul. UN وأكد من جديد ألياكساندر لوكاشنكا، رئيس جمهورية بيلاروس على ذلك مؤخرا، في مؤتمر القمة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اسطنبول.
    Cette question a été au coeur du débat du Sommet de l'OSCE à Istanbul, le mois dernier. UN لقد كانت هذه القضـية في صلب المناقشات في مؤتمر قمة منظمة اﻷمن والتــعاون في أوروبا المعقود في اسطنبول في الشهر الفائت.
    La Déclaration d'Alger, adoptée lors du Sommet de l'OUA, témoigne de cette nécessité. UN ويشهد على هـــذه الضرورة إعلان الجزائــر المعتمد في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    J'ai parlé du grand espoir et de la vive détermination ressentis lors du Sommet de l'OUA à Alger. UN ولقد تحدثت عن الشعور غير العادي بالأمل والعزم الذي لمسته في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر.
    Les travaux ont été présidés par M. B. G. Godwyli, Ambassadeur du Ghana en Éthiopie, et le représentant du Premier Vice-Président du Bureau du Sommet de l'OUA. UN ج. غودويلي، سفير غانا لدى اثيوبيا وممثل النائب اﻷول لرئيس مكتب مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    L'Afrique a également fait connaître sa position sur cette question lors du Sommet de l'Organisation de l'unité africaine. UN وقد أوضحت أفريقيا أيضا موقفها من هذه المسألة في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الأخير.
    Lors du Sommet de l'OUA à Durban, en juillet 2002, un mémorandum d'entente a été adopté en vue de donner effet à la Déclaration solennelle sur la CSSDCA. UN وخلال مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في ديربان، اعتُمدت مذكرة تفاهم لإنفاذ هذا الإعلان الرسمي.
    En rejetant la décision du Sommet de l'OUA, les autorités érythréennes affichent une fois de plus le mépris le plus absolu pour les dirigeants africains et leur décision collective. UN إن القيادة اﻷريترية برفضها لقرار مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية، قد كشفت مرة أخرى عن كامل استخفافها وازدرائها بالقادة اﻷفريقيين وبقرارهم الجماعي.
    À une semaine de la tenue du Sommet de l'OUA à Alger, où les griefs légitimes de l'Érythrée concernant les violations de l'Éthiopie seront examinés, le TPLF invente un autre stratagème. UN فقبل أسبوع من مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المقرر عقده في مدينة الجزائر، حيث ستناقش شكاوى إريتريا المشروعة بشأن انتهاكات إثيوبيا، تعمد تلك الجبهة إلى التضليل مرة أخرى.
    Le retrait complet des armes et des troupes étrangères, tel que prévu par les décisions du Sommet de l'OSCE tenu à Istanbul en 1999, n'a toujours pas été mené à bien, et en 2004 ce processus a même été arrêté. UN إن الانسحاب الكامل لجميع القوات والأسلحة الأجنبية وفقا لقرار مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المنعقد في اسطنبول عام 1999، لم يتحقق حتى الآن، وقد توقفت عملية الانسحاب في عام 2004.
    Premièrement, le texte correspondait au libellé de la déclaration du Sommet de l'OSCE, adoptée à Istanbul en 1999, avec la participation des parties au conflit au Haut-Karabakh. UN أولا، يتسق النص مع لغة إعلان مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الصادر في اسطنبول عام 1999، بمشاركة أطراف النزاع في ناغورني كاراباخ.
    Trente et un ans se sont écoulés depuis que les dirigeants africains ont adopté, au mois de juillet 1964, au Caire, à la première session ordinaire du Sommet de l'OUA, la résolution proclamant pour la première fois l'Afrique zone dénucléarisée. UN مرت ثلاثون سنة منذ أن اعتمد قادة افريقيا في تموز/يوليه ١٩٦٤ في القاهرة القرار الرائد الذي اتخذ في الدورة العادية اﻷولى لقمة منظمة الوحدة الافريقية وأعلن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية.
    Lors des consultations du 9 novembre, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a fait un exposé aux membres du Conseil sur la situation en Somalie, à l'occasion de la tenue prochaine du Sommet de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). UN في المشاورات غير الرسمية، المعقودة يوم 9 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية لأعضاء المجلس تقريرا عن آخر تطورات الحالة في الصومال، في ضوء مؤتمر القمة الذي ستعقده قريبا الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    La crise alimentaire figurait en bonne place à l'ordre du jour du Sommet de l'Union africaine qui a eu lieu en Égypte en juillet 2008. UN وكانت أزمة الغذاء أحد البنود الرئيسية المدرجة في جدول أعمال مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد في مصر في تموز/يوليه 2008.
    Ce sommet, tenu à Yaoundé, au Cameroun, le 8 juillet 1996 en marge du Sommet de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) est le premier du genre qui a réuni les leaders de la sous-région pour examiner les questions sensibles de sécurité. UN واجتماع القمة هذا، الذي عقد فــي ياوندي في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، كرديف لمؤتمر قمة منظمة الوحدة الافريقية، كان الاجتماع اﻷول من نوعه الـذي جمع زعماء بلدان المنطقة دون اﻹقليمية للنظر في مسائــل اﻷمن الدقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus