L'Éthiopie n'a pas exigé l'application intégrale de la résolution du Sommet de l'OUA. | UN | ولم تصر إثيوبيا على تنفيذ قرار مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية برمته. |
La Déclaration d'Alger, adoptée lors du Sommet de l'OUA, témoigne de cette nécessité. | UN | ويشهد على هـــذه الضرورة إعلان الجزائــر المعتمد في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Les travaux ont été présidés par M. B. G. Godwyli, Ambassadeur du Ghana en Éthiopie, et le représentant du Premier Vice-Président du Bureau du Sommet de l'OUA. | UN | ج. غودويلي، سفير غانا لدى اثيوبيا وممثل النائب اﻷول لرئيس مكتب مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
À une semaine de la tenue du Sommet de l'OUA à Alger, où les griefs légitimes de l'Érythrée concernant les violations de l'Éthiopie seront examinés, le TPLF invente un autre stratagème. | UN | فقبل أسبوع من مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المقرر عقده في مدينة الجزائر، حيث ستناقش شكاوى إريتريا المشروعة بشأن انتهاكات إثيوبيا، تعمد تلك الجبهة إلى التضليل مرة أخرى. |
Trente et un ans se sont écoulés depuis que les dirigeants africains ont adopté, au mois de juillet 1964, au Caire, à la première session ordinaire du Sommet de l'OUA, la résolution proclamant pour la première fois l'Afrique zone dénucléarisée. | UN | مرت ثلاثون سنة منذ أن اعتمد قادة افريقيا في تموز/يوليه ١٩٦٤ في القاهرة القرار الرائد الذي اتخذ في الدورة العادية اﻷولى لقمة منظمة الوحدة الافريقية وأعلن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية. |
Il a continué à mobiliser un soutien en faveur dudit accord lors du Sommet de l'OUA qui s'est tenu à Alger du 12 au 14 juillet et auquel a également participé le caporal Foday Sankoh. | UN | وواصل حشد الدعم في اجتماع قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي عقد في الجزائر في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه والذي حضره أيضا العريف فوادي سنكو. |
Des médailles d’or de l’OUA et de l’OMPI ont été décernées aux meilleurs inventeurs africains au cours du sommet de l’OUA. | UN | وقُدمت الميداليات الذهبية التي تمنحها منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ﻷفضل المخترعين اﻷفريقيين خلال مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Après avoir rejeté la proposition de paix des États-Unis et du Rwanda et la décision du Sommet de l'OUA du 10 juin 1998, c'était la troisième initiative de paix que l'Érythrée repoussait. | UN | ويمثل هذا - إلى جانب رفض إريتريا اقتراح السلام المقدم من الولايات المتحدة اﻷمريكية ورواندا، وقرار مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ - ثالث مبادرة سلام ترفضها إريتريا. |
— Aux recommandations du Sommet de l'OUA à Harare (juin 1997). | UN | - توصيات مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في هراري )حزيران/يونيه ٧٩٩١(. |
La tentative d'assassinat de S. E. le Président Moubarak de l'Égypte a stupéfié la nation et choqué le monde, surtout l'Afrique — dont les dirigeants se réunissaient à Addis-Abeba à l'occasion du Sommet de l'OUA. | UN | إن محاولة الاغتيال التي استهدفت فخامة الرئيس مبارك، رئيس مصر، أذهلت أمتنا وصدمت العالم - وخاصة افريقيا التي كان قادتها يجتمعون في أديس أبابا من أجل مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Leurs activités sont maintenant centrées sur la mise en oeuvre de la déclaration politique et du Programme d’action de l’OUA contre l’abus et le trafic illicites des drogues en Afrique, qui ont été formulés avec l’assistance du PNUCID et adoptés lors du sommet de l’OUA tenu en juillet 1996. | UN | وانتقلت بؤرة تركيز اﻷنشطة نحو تنفيذ اﻹعلان السياسي وخطة العمل لمنظمة الوحدة اﻷفريقية المتعلقين بمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في أفريقيا، واللذين وضعا بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات واعتمداها مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في تموز/يوليه ١٩٩٦. |
À la suite d’une première série de consultations avec les États africains et les pays donateurs, au Siège de l’ONU, en marge du sommet de l’OUA à Harare et dans plusieurs autres capitales, les trois pays ont poursuivi leurs discussions avec les Secrétariats de l’ONU et de l’OUA sur les mesures qu’ils pourraient prendre pour faire avancer le projet, en coordination avec l’ONU et l’OUA, et avec la participation de tous les pays africains. | UN | وفي أعقاب جولة من المشاورات اﻷولية مع الدول اﻷفريقية والدول المانحة بالمقر، وعلى هامش مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية بهراري، وبعواصم أخرى عديدة، أجرت هذه البلدان الثلاثة مزيدا من المناقشات مع أمانتي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها للمضي قدما في هذا المشروع، في إطار تشاور وتنسيق وثيقين مع اﻷمم المتحدة والمنظمة، وباشتراك البلدان اﻷفريقية كافة. |
65. Le Comité ad hoc plénier de l'Assemblée générale pour l'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 a pris note de la Déclaration du Sommet de l'OUA de juin 1995 concernant la dette extérieure. | UN | ٦٥ - وقد تم إبلاغ لجنة الجمعية الجامعة المخصصة ﻹجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، بإعلان مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية الصادر في حزيران/يونيه ١٩٩٥، وذلك من حيث اتصاله بالدين الخارجي. |
Je me félicite de la décision historique qu'ont pris les chefs d'État africains à la trente et unième session ordinaire du Sommet de l'OUA, tenue au mois de juin 1995 à Addis-Abeba, d'adopter le texte définitif du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. | UN | وأنا أشعر بالاغتباط للقرار التاريخي الذي اتخذه رؤساء الدول الافريقية خلال الدورة العادية الحادية والثلاثين لقمة منظمة الوحدة الافريقية في حزيران/يونيه ١٩٩٥ في أديس أبابا، واعتمدوا به النص النهائي لمعاهدة انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |