Le Maroc se félicite de l'esprit de concertation qui a prévalu lors des négociations avec ses partenaires de l'Union européenne, et réitère son attachement à la Déclaration du Conseil présidentiel de l'Union du Maghreb arabe adoptée lors du Sommet de Tunis de 1990. | UN | يرحب المغرب بروح التعاون التي سادت أثناء المفاوضات مع شركائه في الاتحاد اﻷوروبي، ويود أن يؤكد تأييده الكامل لاعلان المجلس الرئاسي للاتحاد المغاربي العربي المعتمد في اجتماع قمة تونس في عام ١٩٩٠. |
:: Répondant à l'appel du Secrétaire général de l'ONU, à la société civile pour participer activement aux travaux préparatoires du Sommet de Tunis : | UN | :: وتلبية لنداء الأمين العام للأمم المتحدة الموجه إلى المجتمع المدني للمشاركة بنشاط في الأعمال التحضيرية لمؤتمر قمة تونس العاصمة: |
:: La préparation de la convocation du Conseil de sécurité sur une demande arabe conjointe si les progrès souhaités ne sont pas réalisés conformément à la résolution du Sommet de Tunis. | UN | - الإعداد لانعقاد مجلس الأمن بناء على طلب عربي جماعي في حال عدم التوصل إلى تحقيق التقدم المنشود طبقا لما ورد في قرار قمة تونس. |
Les Émirats ont de plus renforcé la coopération régionale dans ce domaine en ratifiant la Charte arabe des droits de l'homme, adoptée lors du Sommet de Tunis en 2004, ainsi que deux conventions de l'Organisation arabe du travail. | UN | كما عززت الدولة تعاونها الإقليمي في هذا المجال وصادقت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان الذي أقرته قمة تونس عام 2004م، بالإضافة إلى تصديقها على اتفاقيتين من اتفاقيات منظمة العمل العربية. |
L'Organisation des Nations Unies est déterminée à appuyer la seconde phase et collaborera avec l'Équipe spéciale de l'UIT et le pays d'accueil pour faire du Sommet de Tunis un succès. | UN | وقال إن الأمم المتحدة ملتزمة بدعم المرحلة الثانية، وسوف تعمل مع فرقة المهام التابعه للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية ومع البلد المضيف من أجل إنجاح مؤتمر القمة في تونس. |
Le mécanisme arabe s'est en effet lancé vers la modernisation et la réforme. Les documents issus du Sommet de Tunis qui s'est tenu en 2004 témoignent d'une prise de conscience arabe du fait que le chemin est encore long. Mais reconnaître nos incapacités et nos défauts est une chose et nous infliger des punitions en est une autre. | UN | نعم لقد تحركت الآلية العربية لتدفع نحو التحديث والإصلاح، وتقدم وثائق قمة تونس عام 2004 في ذلك دليلاً على وعي عربي متزايد بأن علينا فعل الكثير وان كان أمامنا طريق طويل. ولكن أن نعترف بالقصور والعطل شيء، وأن نجلد أنفسنا شيء آخر. |
La CESAO coopérera avec les partenaires de la région en vue de l'organisation d'une conférence régionale, qui se tiendra à Beyrouth du 28 au 30 septembre 2004, dans la perspective du Sommet de Tunis. | UN | وستتعاون اللجنة مع الشركاء المعنيين في المنطقة لتنظيم مؤتمر إقليمي سيعقد في بيروت في الفترة ما بين 28 و 30 أيلول/سبتمبر 2004 تحضيرا لمؤتمر قمة تونس العاصمة. |
Résolutions 1. Rapport de la présidence du seizième sommet ordinaire sur les travaux du Comité de suivi et d'action concernant l'application des résolutions du Sommet de Tunis | UN | أولاً : تقرير رئاسة القمة (د.ع 16) عن أعمال لجنة المتابعة والتحرك لتنفيذ قرارات قمة تونس |
1. De remercier le Président et les membres du Comité, ainsi que le Secrétaire général, des efforts louables qu'ils ont déployés pour suivre l'application des résolutions du Sommet de Tunis de 2004; | UN | توجيه الشكر لرئيس وأعضاء اللجنة والأمين العام على ما بذلوه من جهود مقدرة لمتابعة تنفيذ قرارات قمة تونس (2004). |
35. Le Comité pour l'Initiative de paix arabe s'est réuni au niveau ministériel le 14 septembre 2004 au siège du Secrétaire général et j'ai souligné à cette occasion deux questions importantes figurant dans la résolution 259 du Sommet de Tunis : | UN | 35 - عقدت لجنة مبادرة السلام العربية على المستوى الوزاري اجتماعا بتاريخ 14/9/2004 في مقر الأمانة العامة، أشرتُ فيه إلى أمرين هامين تضمنهما قرار قمة تونس رقم 259 وهما: |
2. SOULIGNE l'importance de la poursuite du processus de coordination entre les Etats membres de l'OCI, par le truchement du Secrétariat général, afin de contribuer à bien préparer leur participation massive et active aux travaux du Sommet de Tunis. | UN | 2 - يؤكد على أهمية مواصلة الأمانة العامة عملية التنسيق بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي للإعداد الجيّد والمشاركة المكثفة والفعّالة في التحضير لأعمال قمة تونس. |
Le Groupe d'étude sur les TIC a organisé des manifestations parallèles au cours du Sommet de Tunis. Ces manifestations ont évoqué un large éventail de thèmes liés aux TIC et donné aux parties prenantes l'occasion d'échanger leurs vues. | UN | 39 - نظمت فرقة العمل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أثناء مؤتمر قمة تونس سلسلة من الأنشطة الموازية، التي أبرزت طائفة واسعة من القضايا المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ووفرت ساحة للمناقشة بين أصحاب المصلحة. |
S'appuyant sur les résolutions des sommets précédents, dont la dernière en date est la résolution no 265 du Sommet de Tunis, en date du 23 mai 2004, concernant l'occupation par la République islamique d'Iran des trois îles arabes de la Grande-Tumb, de la Petite-Tumb et d'Abou Moussa, situées dans le Golfe arabe, qui appartiennent aux Émirats arabes unis, | UN | - واسترشادا بقرارات القمة السابقة وآخرها قرار قمة تونس رقم 265 بتاريخ 23 أيار/مايو 2004 بشأن احتلال جمهورية إيران الإسلامية للجزر العربية الثلاث: طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي، |
Rappelant les résolutions des sommets arabes, la dernière en date étant la résolution SO/16/262 du Sommet de Tunis en date du 23 mai 2004 relative au soutien et à l'appui en faveur du Liban, et considérant l'évolution de la situation interne et internationale concernant le Liban, | UN | و- التضـامن مع لبنـان ودعمـه وإذ يستذكر قرارات مؤتمرات القمة العربية وآخرها قرار قمة تونس رقم 262 بتاريخ 23/5/2004 بشأن التضامن مع لبنان وتقديم الدعم له، وإذ يشير إلى آخر التطورات الداخلية والدولية المتعلقة بلبنان، |
3. Insiste sur le rôle primordial joué par le secteur privé et la société civile dans la conception et la mise en œuvre de solutions pratiques pour combler le fossé numérique et inciter toutes les parties gouvernementales ou de la société civile des États membres à contribuer activement à l'exécution des directives du Sommet de Tunis; | UN | 3 - تؤكد على الدور المحوري الذي يقوم به القطاع الخاص والمجتمع المدني في وضع تصورات وبلورة حلول عملية لتجسير الفجوة الرقمية وحث كل الأطراف الحكومية أو المدنية في الدول الأعضاء على المساهمة الفاعلة لتنفيذ توجهات ومحاور قمة تونس. |
La Conférence a réaffirmé le rôle capital que jouent le secteur privé et la société civile pour concevoir des solutions pratiques de nature à réduire la fracture numérique. Elle a invité les parties gouvernementales et civiles dans les États membres à participer activement à la définition des orientations et de grandes lignes du Sommet de Tunis. | UN | 70 - أكد المؤتمر الدور المحوري الذي يقوم به القطاع الخاص والمجتمع المدني في وضع تصورات وبلورة حلول عملية لتجسير الهوة الرقمية وحث كل الأطراف الحكومية والمدنية في الدول الأعضاء على المساهمة الفاعلة في تحديد توجهات ومحاور قمة تونس. |
4. SOULIGNE le rôle essentiel joué par le Secteur privé et la société civile dans le cadre de la conception des hypothèses de travail et le dégagement des solutions pratiques relatives au comblement du fossé numérique et l'incitation des organisations gouvernementales et civiles des Etats membres à contribuer activement à l'indentification des orientations et des thèmes du Sommet de Tunis. | UN | 4 - تؤكد على الدور المحوري الذي يقوم به القطاع الخاص والمجتمع المدني في وضع تصورات وبلورة حلول عملية لتجسير الفجوة الرقمية وحث كل الأطراف الحكومية أو المدنية في الدول الأعضاء على المساهمة الفاعلة في تحديد توجهات ومحاور قمة تونس. |
À l'instar du Conseil de sécurité, il encourage vivement les États de la région à mettre en oeuvre les engagements qu'ils ont pris lors du Sommet de Tunis, le 18 mars 1996, notamment pour enrayer le trafic d'armes et interdire l'entraînement militaire des groupes rebelles en vue d'incursions armées à travers les frontières. | UN | وعلى غرار مجلس اﻷمن، فإنه يشجع بقوة دول المنطقة على تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في مؤتمر قمة تونس في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦، وخاصة من أجل وقف الاتجار باﻷسلحة ومنع التدريب العسكري للجماعات المتمردة لكي تقوم بغارات مسلحة عبر الحدود. |
Comme lors de la première étape, à Genève en 2003, le texte final du Sommet de Tunis 2005 sur la société de l'information devra mettre l'accent sur le rôle de pilier de la démocratie que joue la liberté d'expression, puisqu'elle garantit le fonctionnement sans entrave des moyens d'expression libres et indépendants de par le monde, tel que requis à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وتماما مثل محصلة المرحلة الأولى التي انعقدت في جنيف، ينبغي أن تعبر محصلة مؤتمر قمة تونس لعام 2005 المعني بمجتمع المعلومات عن بالغ الاحترام لحرية التعبير لكونها إحدى ركائز الديمقراطية، بغية ضمان استمرار الصحافة الحرة والمستقلة في العمل دون عوائق في كل أرجاء العالم، كما جاء في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
C'est ainsi que le Sommet du G-8 du 9 juin 2004 (auquel plusieurs États arabes ont participé) a publié une déclaration sur le Partenariat pour le progrès et pour un avenir commun avec la région du Moyen-Orient élargi et de l'Afrique du Nord et a salué la déclaration sur le développement et la modernisation publiée à l'issue du Sommet de Tunis. | UN | لذا قامت قمة دول مجموعة الثمانية، في اجتماعها بتاريخ 9/يونيو/2004 (والذي شاركت فيه بعض الدول العربية) بالإعلان عن " الشراكة من أجل التقدم والمستقبل المشترك مع منطقة الشرق الأوسط الأوسع وشمال أفريقيا " ، وقد رحبت قمة مجموعة الثمانية ببيان التطوير والتحديث الصادر عن قمة تونس. |
De plus, il importe que les gouvernements et les autres parties prenantes mesurent bien les liens étroits existant entre les objectifs du Millénaire pour le développement et l'examen de la Déclaration du Millénaire auquel il doit être procédé lors de la rencontre de haut niveau qui aura lieu en 2005 à l'Assemblée générale et lors du Sommet de Tunis. | UN | واستطرد قائلا إنه بالإضافة إلي ذلك فمن المهم بالنسبة للحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين أن يقروا بالروابط الوثيقة بين الأهداف الإنمائية للألفية واستعراض إعلان الألفية المقرر إجراؤه في الحدث رفيع المستوى للجمعية العامة عام 2005 وفي مؤتمر القمة في تونس. |